"أى حال" - Translation from Arabic to French

    • toute façon
        
    • tout cas
        
    • quand même
        
    • importe
        
    • tous les cas
        
    • toute manière
        
    • toutes façons
        
    Vous devez de toute façon attendre la décision finale sur la légitimation de Bash. Open Subtitles يجب ان تنتظر للكملة النهائية فى شرعية باش على أى حال
    Vous n'avez jamais cru que Nostradamus avait le pouvoir de voir le futur de toute façon. Open Subtitles انت لم تصدق بتاتاً أن نوستردامس لدية القوة ليرى المستقبل على أى حال
    Les policiers n'attrapent jamais ce genre de personnes de toute façon. Open Subtitles الشرطة لن تستطيع الإمساك بهؤلاء الأشخاص على أى حال
    En tout cas, demain, je me lève plus tôt, pour pouvoir déjeuner ! Open Subtitles ..على أى حال سأستيقظ مبكرا غداً فى ميعاد الإفطار
    Oui, je suis d'accord, mais j'ai quand même vérifié. Open Subtitles أجل ، أوافقك الرأى ، لكني تفقدت الأمر على أى حال
    Rien ne presse de toute façon. Détends-toi un jour ou deux. Open Subtitles لمَ العجلة على أى حال إنتظر يوم أو يومين
    Ca me va. De toute façon, toutes les équipes auxquelles tu appartiendrais seraient vouées à l'échec. Open Subtitles هذا يروقنى تماماً ، فأى فريق تكونى عضوة به سيخسر على أى حال
    J'en ai fini avec cet escroc, de toute façon. Open Subtitles لقد انتهيت من أمر ذلك المُحتال على أى حال
    Droite. Mais ce qui n'est pas naturel pour moi, de toute façon, Open Subtitles صحيح ، لكن ما ليس طبيعياً بالنسبة لي على أى حال
    Tu ne pourras pas comprendre sur quoi je travaillais, de toute façon. Open Subtitles لن تتمكن من اكتشاف ما كنت أعمل عليه على أى حال
    De toute façon, je les verrai tous à ma fête. Open Subtitles أتعلم ؟ مُعظم أولئك الرجال سيكونوا في صفي على أى حال
    Je pars bientôt de toute façon. Open Subtitles بالإضافة إلى أنني سأغادر قريباَ على أى حال
    Tu es venue ici pour faire ta salope de toute façon. Open Subtitles أعنى أنكى تأتى الى هنا لتكونى عاهرة على أى حال
    Ces enfants étaient destinés à mourir de toute façon. Open Subtitles لقد تم الحكم على هؤلاء الأطفال بالإعدام على أى حال
    Il me tuera de toute façon, donc descends-le. Open Subtitles سيقتلني على أى حال قُم بإطلاق النار عليه فقط
    En tout cas, Chloe et moi avons discuté et avons choisi les vœux traditionnels. Open Subtitles على أى حال أنا تحدثت عنها أنا وكلوى وقررنا أن يكون الزواج بالنذور المعتاده
    En tout cas, elle savait, et elle a dit que c'était... Open Subtitles على أى حال, هي علمت بالآمر و قالت لي هذا
    En tout cas, c'est pas à nous de décider. Open Subtitles على أى حال, ليس هذا قرارنا لنتخذه
    On savait que vous auriez de la peine, et on l'a quand même fait pour protéger notre fille. Open Subtitles ، لقد علمنا قدر الألم الذي قد يتسبب فيه ذلك الأمر وفعلنا ذلك على أى حال لحماية طفلتنا
    Mais nous avons commencé à nous voir quand même. Open Subtitles لكننا بدأنا في رؤية بعضنا البعض على أى حال
    Je suppose que peu importe le lieu, une boîte est un bon coin pour moi. Open Subtitles أعتقد أن الصندوق مثله مثل أى مكان آخر لى على أى حال
    Dans tous les cas, on devrait les prévenir qu'ils pourraient être en danger. Open Subtitles على أى حال ، ينبغي علينا تحذيرهم بأنهم قد يكونوا في ورطة ما
    Vous allez me perdre de toute manière. Major, nous avons tenté de l'enlever quand nous étions encore sur la planète. Open Subtitles ستفقدوننى على أى حال لقد حاولنا عندما كنا على الكوكب
    Elle était imprégnée d'eau, de toutes façons. Open Subtitles لقد كان مملؤاً بالماء على أى حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more