"أياديما" - Translation from Arabic to French

    • Eyadema
        
    • Eyadéma
        
    Le Président Eyadema n'a jamais touché un seul centime de M. Savimbi et ce dernier ne lui a, à aucun moment, remis de l'argent. UN لم يتلق الرئيس أياديما درهما واحدا من السيد سافيمبي، ولم يسلمه هذا الأخير أبدا مالا.
    À cette fin, le Président Eyadema a déboursé de sa propre poche de l'argent pour lesdits enfants, ce que reconnaît le rapport. UN وقد أنفق الرئيس أياديما على أولئك من ماله الخاص وهو أمر يعترف به التقرير.
    Pour ce qui est des présumées relations secrètes entre des représentants de M. Savimbi et certains proches du chef de l'État togolais, il faut considérer que, si M. Savimbi s'est noué de telles relations secrètes, c'est parce qu'il s'est senti isolé du Président Eyadema. UN أما فيما يتعلق بما زُعم من وجود علاقات سرية بين ممثلي السيد سافيمبي وبعض المقرّبين من رئيس الدولة التوغولي، لابد من اعتبار أن السيد سافيمبي أقام علاقات من ذلك النوع لشعوره بالعزلة عن الرئيس أياديما.
    Bien qu'une enquête visant à déférer les coupables à la justice ait été ouverte par le président Eyadéma, les FAT auraient nié toute responsabilité dans ces assassinats. UN وعلى الرغم من أن الرئيس أياديما قد فتح تحقيقا يرمي إلى إحالة المذنبين الى القضاء، أنكرت القوات المسلحة التوغولية على ما يبدو أية مسؤولية عن هذه الاغتيالات.
    18. Enfin, l'Organe central exprime son appréciation au Président Gnassingbé Eyadéma, au Gouvernement et au peuple togolais pour avoir abrité sa première session extraordinaire et pour l'accueil et l'hospitalité chaleureux accordés à toutes les délégations. UN ٨١ - وأخيرا، أعرب الجهاز المركزي عن تقديره للرئيس نغاسينغبي أياديما ولحكومة وشعب توغو لاستضافة الدورة الاستثنائية اﻷولى للجهاز المركزي ولما أولوه لجميع الوفود من حفاوة وكرم استقبال.
    Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État. UN ولذلك فإن الادعاء بأن الرئيس أياديما مد يده لجزء من مال أستودعه إياه السيد سافيمبي هو قول خال من الشعور بالمسؤولية وفيه مساس بشرف رئيس دولة.
    La Présidente Eyadema déploie de grands efforts en vue de la prévention des conflits et du règlement pacifique des différends dans la sous-région de l'Afrique occidentale et dans d'autres régions d'Afrique. UN ويبذل الرئيس أياديما رئيس توغو حاليا جهودا كبيرة فيما يتعلق بمنع وقوع الصراعات وتسوية المنازعات بالطرق السلمية في منطقة غرب افريقيا الفرعية وفي أجزاء أخرى من افريقيا.
    Le Centre a apporté une assistance au Secrétariat exécutif de la CEDEAO qui fournissait les services nécessaires au Groupe de contact de la CEDEAO chargé des négociations entre les rebelles et le Gouvernement ivoirien, sous les auspices du Président togolais, le général Gnassingbe Eyadema. UN وقدم المركز المساعدة إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تقدم الخدمات لفريق الاتصال التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمعني بإجراء المفاوضات بين المتمردين وحكومة كوت ديفوار، برعاية رئيس توغو، الجنرال غناسينغبي أياديما.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint un mémorandum sur la gestion de la situation créée par la disparition subite du Président Gnassingbe Eyadema. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن إدارة الحالة الناشئة عن الرحيل المفاجـئ للرئيـس غناسـِنـبـه أياديما.
    Nous saisissons cette occasion pour remercier les chefs d'État et de gouvernement et la population des États membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), ainsi que son Président, S. E. M. Gnassingbe Eyadema, Président de la République du Togo, qui sont demeurés aux côtés du peuple sierra-léonais pendant toute la crise. UN وإننا نغتنم هذه الفرصة لنتقدم بالشكر إلى رؤساء دول وحكومات وشعوب الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيسها، فخامة الرئيس غناسينغبي أياديما رئيس جمهورية توغو، لوقوفهم إلى جانب شعب سيراليون طوال محنته.
    Avant de poursuivre mon propos, qu'il me soit permis de présenter, au nom du Président de la République togolaise, S. E. M. Gnassingbé Eyadema, du Gouvernement et du peuple togolais que j'ai l'honneur de représenter à cette tribune, mes chaleureuses félicitations à M. Julian Hunte pour son élection à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وقبل أن أستطرد في كلمتي، أود أن أعرب، بالنيابة عن رئيس جمهورية توغو، فخامة السيد غناسينغبي أياديما وحكومة وشعب توغو، الذين أتشرف بتمثيلهم على هذه المنصة - عن أحر التهاني بمناسبة انتخاب السيد جوليان هنت رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le communiqué conjoint ayant sanctionné la visite qu'a rendue, les 4 et 5 juin 1999, Dahkpanah Charles G. Taylor, Président de la République du Libéria, à M. Gnassingbé Eyadema, Président de la République togolaise, Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا البيان المشترك الصادر فــي ختام الزيارة التي قام بها يومي ٤ و ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ فخامة داهكباناه الدكتور تشارلس غ. تيلور رئيس جمهورية ليبريا لفخامة السيد نياسنغبي أياديما رئيس جمهورية توغو ورئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Président Eyadéma (Togo): Du haut de cette prestigieuse tribune, je voudrais tout d'abord saluer l'heureuse initiative qu'a prise le Secrétaire général de convoquer cette année, le Sommet du millénaire, auquel il a été demandé d'examiner le rôle de l'ONU dans le monde, en ce début du XXIe siècle. UN الرئيس أياديما (توغو) (تكلم بالفرنسية): من هذا المنبر الرفيع، أود أن أرحب أولا بالمبادرة الموفقة للأمين العام بعقد مؤتمر قمة الألفية هذا العام، الذي يُطلب منا فيه النظر في دور الأمم المتحدة في العالم، في مطلع القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more