Les deux ou trois premiers jours, il n'a pas reçu suffisamment de nourriture et d'eau. | UN | ولم يقدم له أثناء اليومين الأولين أو الثلاثة أيام الأولى من الاحتجاز ما يكفي من الغذاء والماء. |
Une fois éclos, le poussin passe les 6 premiers jours de sa vie dans le nid. | Open Subtitles | بمجرّد أن يفقس الصّغير، يمكث الستة أيام الأولى في العش. |
Les trois premiers jours, Lamia est un esprit mauvais qui tourmente ses victimes. | Open Subtitles | في الثلاث أيام الأولى ،تقوم ال بإخافة ضحاياها |
Mes 3 premiers jours en Argentine, j'ai pleuré comme une madeleine. | Open Subtitles | الثلاثة أيام الأولى في الأرجنتين بكيت بشدة |
Les trois premiers jours seront consacrés aux questions de fond de l'ordre du jour, comprenant un ou deux thèmes arrêtés préalablement par le Bureau, et à l'examen des rapports et plans de travail des réunions d'experts. | UN | ويركَّز خلال الثلاثة أيام الأولى على بنود جدول الأعمال الموضوعية، بما يشمل موضوعاً أو موضوعين يقررهما مكتب مجلس التجارة والتنمية مسبقاً والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء وخطط عملها. |
Les trois premiers jours seront consacrés aux questions de fond de l'ordre du jour, comprenant deux thèmes et l'examen des rapports et plans de travail des réunions d'experts. | UN | ويركز خلال الثلاثة أيام الأولى على بنود جدول الأعمال الفنية التي تشمل موضوعين والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء وخطط عملها. |
Les trois premiers jours seront consacrés aux questions de fond de l'ordre du jour, comprenant deux thèmes et l'examen des rapports de réunions d'experts et de plans de travail. | UN | ويُركَّز خلال الثلاثة أيام الأولى على بنود جدول الأعمال الموضوعية التي تتألف من موضوعين، والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء وخطط عملها. |
Les trois premiers jours seront consacrés aux questions de fond de l'ordre du jour, comprenant un ou deux thèmes arrêtés préalablement par le Bureau, et à l'examen des rapports et plans de travail des réunions d'experts. | UN | ويركَّز خلال الثلاثة أيام الأولى على بنود جدول الأعمال الموضوعية، بما يشمل موضوعاً أو موضوعين يقررهما مكتب مجلس التجارة والتنمية مسبقاً والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء وخطط عملها. |
Les trois premiers jours seront consacrés aux questions de fond de l'ordre du jour, comprenant un ou deux thèmes arrêtés préalablement par le Bureau, et à l'examen des rapports et plans de travail des réunions d'experts. | UN | ويركَّز خلال الثلاثة أيام الأولى على بنود جدول الأعمال الموضوعية، بما يشمل موضوعاً أو موضوعين يقررهما مكتب مجلس التجارة والتنمية مسبقاً والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء وخطط عملها. |
Les trois premiers jours seront consacrés aux questions de fond de l'ordre du jour, comprenant un ou deux thèmes et l'examen des rapports et plans de travail. | UN | ويُركَّز خلال الثلاثة أيام الأولى على بنود جدول الأعمال الفنية التي تشمل موضوعاً أو موضوعين والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء وخطط عملها. |
Les trois premiers jours seront consacrés aux questions de fond de l'ordre du jour, comprenant un ou deux thèmes et l'examen des rapports et plans de travail. | UN | ويُركَّز خلال الثلاثة أيام الأولى على بنود جدول الأعمال الموضوعية، بما يشمل موضوعاً أو موضوعين يقررهما مكتب مجلس التجارة والتنمية، مسبقاً والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء وخطط عملها. |
Les parties ont également décidé de se réunir à nouveau dans les 10 premiers jours de février afin de déterminer si le retrait devait être achevé. | UN | واتفقا كذلك على الاجتماع مرة أخرى في العشرة أيام الأولى من شباط/فبراير لتحديد الوقت الذي ينبغي أن تنتهي فيه عملية الانسحاب. |
Les trois premiers jours seront consacrés aux questions de fond de l'ordre du jour, comprenant deux thèmes, et à l'examen des rapports des réunions d'experts et des rapports intérimaires sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra. | UN | ويُركَّز خلال الثلاثة أيام الأولى على بنود جدول الأعمال الفنية التي تشمل موضوعين والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء والتقارير المرحلية بشأن تنفيذ اتفاق أكرا. |
Dans le cas où le nouveau-né doit rester dans l'établissement hospitalier au-delà des sept premiers jours à compter de sa naissance, la période de congé postnatal peut être prolongée à la demande de la travailleuse d'une durée égale à la période d'hospitalisation dépassant les sept premiers jours. | UN | - وفي حال اضطرار المولود للبقاء في مؤسسة استشفاء بعد مرور سبعة أيام على ولادته، فإنه يمكن تمديد إجازة ما بعد الولادة بناء على طلب العاملة لمدة تساوي مدة البقاء في المستشفى التي تلي السبعة أيام الأولى. |
Par conséquent, le deuxième Séminaire international se réunira les trois premiers jours des dates attribuées à l'origine et approuvées pour la quinzième réunion des États parties, du 13 au 24 juin 2005. | UN | ووفقا لذلك فإن حلقة العمل الدولية الثانية سوف تجتمع خلال الثلاثة أيام الأولى من التواريخ التي خُصصت أصلا واعتمدت بالنسبة للاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف، المعقود في الفترة من 13 إلى 24 حزيران/يونيه 2005. |
Les auteurs n'ont reçu aucune nourriture pendant les cinq premiers jours de leur garde à vue; la libération sous caution leur a été refusée; leur droit à se défendre eux-mêmes n'a pas été respecté; leur droit au réexamen de la déclaration de culpabilité et la condamnation leur a été refusé − article 9, paragraphe 3, article 10 et article 14, paragraphes 3 c) et 5. | UN | لم يقدم لصحابي البلاغ أي طعام خلال الخمسة أيام الأولى من احتجازهما لدى الشرطة؛ ولم يُفرج عنهما بكفالة؛ ولم يُحترم حقهما في الدفاع عن نفسيهما شخصياً؛ وأُنكر عليهما إعادة النظر في إدانتهما وفي الحكم الصادر بحقهما - الفقرة 3 من المادة 9؛ والمادة 10؛ والفقرتان 3(ج) و5 من المادة 14. |