"أيام الإجازات غير" - Translation from Arabic to French

    • jours de congé non
        
    • congés payés
        
    • congés annuels accumulés
        
    • jours de congé accumulés
        
    • reliquat de congés annuels
        
    jours de congé non pris UN أيام الإجازات غير المستعملة
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu peuvent prétendre à un versement en compensation de leurs jours de congé non utilisés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables au maximum; UN ' 1` عند نهاية الخدمة، يجوز للموظفين المعينين بعقود محددة المدة أو أصحاب التعيينات المستمرة الحصول على أجر عوضا عن أيام الإجازات غير المستخدمة، بحدّ أقصاه 60 يوم عمل؛
    Pas plus que le fait que les fonctionnaires ont droit au paiement en espèces des jours de congé non pris à la cessation de service. UN وبالمثل لا يؤدي أيضا استحقاق الموظفين الحصول على مدفوعات نقدية عن أيام الإجازات غير المستخدمة فور انتهاء خدمتهم إلى جعل هذه الإجازات استحقاقا طويل الأجل.
    Cette diminution s'explique principalement par la réévaluation, sur la base des calculs actuariels, des montants correspondant aux reliquats de congés payés et aux prestations liées au rapatriement, ainsi que par l'incorporation des cotisations des fonctionnaires en activité en contrepartie des prestations dues par l'Institut au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN وعزي هذا النقصان أساسا إلى إعادة تقييم أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن باستخدام حسابات اكتوارية فضلا عن قيد مساهمات الموظفين العاملين بوصفها مبالغ تعويضية في عملية تحديد التزامات المعهد المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    k Charges à payer au titre des congés annuels accumulés et des prestations liées au rapatriement. UN (ك) تمثل الالتزامات المستحقة عن أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    v) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent l'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et les jours de congé accumulés. UN ' 5` تشمل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، مستحقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، واستحقاقات أيام الإجازات غير المستعملة.
    Paiement du reliquat de congés annuels UN احتساب أيام الإجازات غير المستخدمة
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu peuvent prétendre à un versement en compensation de leurs jours de congé non pris, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables au maximum; UN ' 1` عند نهاية الخدمة، يجوز للموظفين استبدال أيام الإجازات غير المتبقية بحد أقصى قدره 60 يوم عمل لأولئك الذين لديهم تعيينات محددة المدة أو مستمرة؛
    Cette diminution est imputable en partie à l'ajustement tenant au fait que l'on a pleinement pris en compte les montants à provisionner au titre des dépenses liées aux départs à la retraite en ce qui concerne les jours de congé non utilisés et les prestations liées au rapatriement. UN ويعزى هذا الانخفاض في جانب منه إلى التسوية المترتبة على قيد كامل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد التقاعد من أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة للوطن بالكامل.
    La valeur monétaire des jours de congé non pris a été calculée en divisant le traitement mensuel net moyen d'un fonctionnaire par 21,75 jours et en multipliant le résultat par le reliquat des congés annuels. UN ومن ناحية أخرى، قورنت القيمة النقدية في أرصدة أيام الإجازات غير المستخدمة بقسمة الأجر الشهري الصافي للموظف على 21.75 يوما، وضرب الناتج في رصيد الإجازة السنوي.
    Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée au 31 décembre 2011 des engagements au titre des jours de congé non utilisés a été estimée à 11,1 millions de dollars. UN وبناء على تلك الافتراضات، قدِّرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة عن أيام الإجازات غير المستخدَمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ قدره 11.1 مليون دولار.
    Précédemment, les engagements comptabilisés au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des prestations de pensions des juges étaient fondés sur une évaluation actuarielle tandis que les engagements correspondant aux indemnités de rapatriement et aux jours de congé non utilisés étaient calculés sur la base des dépenses courantes, sans actualisation ou autre ajustement. UN وكانت الخصوم المتراكمة المدونة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية للقضاة تحسب من قبل بناء على تقييم إكتواري، في حين كانت أيام الإجازات غير المستخدمة تدون على أساس التكاليف الجارية دون خصم أو أي تعديلات أخرى.
    Le fait que, selon le Règlement du personnel de l'ONU, les fonctionnaires peuvent reporter les jours de congé accumulés d'une année à l'autre ne justifie pas à lui seul l'assimilation des congés annuels à un avantage à long terme, pas plus que le fait que les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé non pris à la date de cessation de service. UN وكون أن النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة يجيز لهم ترحيل أيام الإجازات غير المستخدمة من فترة إلى أخرى لا يعني في حد ذاته أن الإجازة السنوية استحقاق طويل الأجل، أو أنه يحق للموظفين الحصول، عند ترك الخدمة، على مدفوعات نقدية مقابل أيام الإجازات غير المستخدمة.
    d) Le montant total dû par le Tribunal au titre des jours de congé non pris et des prestations liées au rapatriement a été arrêté au 31 décembre 2007; il est estimé à 11 160 000 et 13 558 000 dollars respectivement. UN (د) وسُجِّلت الخصوم الإجمالية للمحكمة عن أيام الإجازات غير المستعملة والاستحقاقات المجمعة للإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وقدرت بمبلغ 000 160 11 دولار و 000 558 13 دولار على التوالي؛
    iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée au 31 décembre 2013 des engagements au titre des jours de congé non utilisés a été estimée à 376 000 dollars. UN ' 3` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدّرت القيمة الحالية للالتزامات المتصلة باستحقاقات أيام الإجازات غير المستعملة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ 000 376 دولار.
    Le fait que, selon le règlement du personnel de l'UNOPS, les fonctionnaires peuvent reporter les jours de congé accumulés d'une année à l'autre ne justifie pas à lui seul l'assimilation des congés annuels à un avantage à long terme, pas plus que le fait que les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé non pris à la date de cessation de service. UN وإذا كان يجوز للموظفين، كما ينص على ذلك النظام الإداري للموظفين في المكتب، أن يراكموا أيام الإجازات غير المستخدمة من فترة إلى أخرى لاحقة، فلا يعني ذلك، في حد ذاته أن تصبح الإجازة السنوية استحقاقا طويل الأجل، ولا يترتب ذلك أيضا عن حق الموظفين في الحصول على دفعة نقدية مقابل أيام الإجازات غير المستخدمة عند التوقف عن الخدمة.
    a) Les prestations dues à la cessation de service et après la retraite comprennent la couverture de l'assurance maladie après la cessation de service, les indemnités de rapatriement, le versement en compensation des jours de congé non utilisés et les prestations de pensions des juges. UN (أ) تتألف استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد من تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والاستحقاقات المتعلقة بالإعادة إلى الوطن، واستبدال أيام الإجازات غير المستخدمة، واستحقاقات التقاعد للقضاة.
    d) jours de congé non utilisés : UN (د) أيام الإجازات غير المستخدمة؛
    Le fait que les fonctionnaires peuvent reporter les jours de congé accumulés d'un exercice à l'autre, comme le prévoit le règlement du personnel de l'UNICEF, ne suffit pas pour que les congés annuels soient considérés comme une prestation à long terme, pas plus que le fait que les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé non pris à la cessation de service. UN وجواز قيام الموظفين بترحيل أيام إجازاتهم السنوية غير المستخدمة من فترة إلى فترة تالية، على نحو ما هو منصوص عليه في النظام الإداري للموظفين في اليونيسيف، لا يجعل في حد ذاته من الإجازات السنوية استحقاقا طويل الأجل. ولا يجعلها كذلك أن الموظفين مؤهلون للحصول على مبلغ نقدي عن أيام الإجازات غير المستخدمة عند انتهاء خدمتهم.
    Le fait que, selon le Règlement du personnel de l'ONU, les fonctionnaires peuvent reporter les jours de congé accumulés d'une année à l'autre ne justifie pas à lui seul l'assimilation des congés annuels à un avantage à long terme, pas plus que le fait que les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé non pris à la date de cessation de service. UN وإذا كان يجوز للموظفين، حسب المنصوص عليه في النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، أن يجمعوا أيام الإجازات غير المستعملة من فترة إلى فترة تالية فإن هذا بحد ذاته لا يجعل من استحقاقات الإجازة السنوية استحقاقات طويلة الأجل. وهذا ينطبق أيضا على الموظفين الذين يحق لهم الحصول على مدفوعات نقدية مقابل أيام الإجازة غير المستعملة عند نهاية الخدمة.
    Reliquats de congés payés UN أيام الإجازات غير المستغلة
    j Charges à payer à la cessation de service au titre des congés annuels accumulés (6 060 024 dollars) et des prestations liées au rapatriement (5 963 321 dollars). UN (ي) تمثل الالتزامات المستحقة عن أيام الإجازات غير المستخدمة وقيمتها 024 060 6 دولارا واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وقيمتها 321 963 5 دولارا.
    Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés. UN استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن والحصول على بدل أيام الإجازات غير المستعملة.
    Le fait que, comme le prévoit le règlement du personnel du FNUAP, les fonctionnaires peuvent accumuler des jours de congé inutilisés et les reporter de période en période ne suffit pas en soi à faire des congés annuels une prestation à long terme, pas plus que le fait que les fonctionnaires ont droit, à la cessation de service, au paiement de leur reliquat de congés annuels. UN أما قيام الموظفين، على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي لموظفي الصندوق، بتجميع أيام الإجازات غير المستخدمة من فترة إلى أخرى فهو أمر في حد ذاته لا يجعل الإجازة السنوية استحقاقا طويل الأجل؛ وينطبق الشيء ذاته على حق الموظفين في تلقي دفعة نقدية عن أيام الإجازات غير المستخدمة لدى التوقف عن الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more