"أيام حتى" - Translation from Arabic to French

    • jours avant
        
    • jours jusqu'à ce
        
    • jours pour
        
    • jours de
        
    • des jours
        
    • jours plus tard
        
    Ça va prendre quelques jours avant que le courant revienne à Londres. Open Subtitles ستكون عدة أيام حتى عودة الطاقة وربما أكثر
    On a besoin que de 3 jours avant cette rencontre avec le Colonel. Open Subtitles كل ما نحتاجه هو ثلاثة أيام حتى تتقابلي مع العقيد
    Il ne reste que quelques jours avant notre mariage. - Et alors ? Open Subtitles مازال هناك عدة أيام حتى ميعاد الزفاف ــ وان يكن؟
    Celuici aurait été arrêté et détenu au secret pendant trois jours, jusqu'à ce qu'un juge décide de le mettre en liberté provisoire. UN ويدعي القبض عليه وحبسه انفرادياً لمدة ثلاثة أيام حتى أفرج عنه أحد القضاة بكفالة.
    Cinq jours pour tenir le coup jusqu'à Noël. C'est tout ce que je demande. Open Subtitles خمسة أيام حتى نعبر عيد الميلاد بنجاح هذا كل ما أطلبه
    Je réalise qu'il va falloir quelques jours de remplacement. Open Subtitles أدرك أن الأمر سيأخذ بضعة أيام حتى يتم الأستبدال
    Toutefois, ce n'est pas ce qui est arrivé et, pour cette raison, l'aéroport est fermé depuis bien des jours maintenant. UN غير أن ذلك لم يحصل، وهذا هو سبب إغلاق المطار في وجه الرحلات منذ عدة أيام حتى اﻵن.
    Ce n'est que quelques jours plus tard que les voisins se sont rendu compte qu'il cachait des < < cafards > > , ainsi qu'on appelait les Tutsis pendant le génocide. UN ولم تمض سوى بضعة أيام حتى اكتشف الجيران أن الرجل كان يخبئ صراصير، وهي التسمية التي كان التوتسي يوصفون بها خلال أعمال الإبادة.
    Plus que quelques jours avant que nous sachions s'il peut utiliser sa main. Open Subtitles سيستغرق الأمر عدة أيام حتى نعرف اذا كان سيستخدم يديه أم لا
    J'étais sobre depuis 10 mois, trois jours avant ça. Open Subtitles لم أتعاط شيئاً منذ 10 شهور و3 أيام حتى حدث ما حدث
    Je suis arrivé trois jours avant lui afin de ne pas le manquer cette fois. Open Subtitles .. وصلت قبله بـ3 أيام حتى لا تفوتني مقابلته هذه المرة
    En l'occurrence, il semble, qu'il reste 6 jours avant qu'il ne soit enregistré. Open Subtitles مما يبدو، مازال هناك ستة أيام. حتى تنتهي.
    Il reste quatre jours avant le Salon, et Placards Pritchett a une taupe. Open Subtitles متبقي 4 أيام حتى مؤتمر الخزائن، و"برتشيت كلوزت" فيها جاسوس.
    Trois jours avant Noël Les cinq premiers choix étaient faits. Open Subtitles "ثلاثة أيام حتى عيد الميلاد" - أفضل أب على الإطلاق -
    À moins de 3 jours avant Noël, vous ne ferez jamais votre quota. Open Subtitles مع أقل من ثلاثة أيام ... حتى عيد الميلاد ليس لديك الآن أي طريقة... لتجهيز حصصك
    Un petit rappel... juste 10 jours avant mes super 16 ans, ou je devrais dire mes "Sue-per" 16 ans. Open Subtitles اه، مهلا. ودية reminder-- 10 فقط أكثر من أيام حتى بلدي الحلوة 16،
    3 jours avant la fin. Open Subtitles ثلات أيام حتى النهاية.
    Mme Song est restée seule dans une chambre d'hôpital pendant trois jours jusqu'à ce qu'elle accouche de son bébé avorté. UN وظلت السيدة سونغ راقدة وحدها في المستشفى لمدة ثلاثة أيام حتى انتهت في نهاية المطاف من ولادة جنينها المجهض.
    Celuici aurait été arrêté et détenu au secret pendant trois jours, jusqu'à ce qu'un juge décide de le mettre en liberté provisoire. UN ويدعي القبض عليه وحبسه انفرادياً لمدة ثلاثة أيام حتى أفرج عنه أحد القضاة بكفالة.
    Elle m'accueille juste pour quelques jours jusqu'à ce que ma famille d'accueil renouvelle sa licence. Open Subtitles حسناً, إنها تقوم برعايتي فقط لبضعة أيام حتى تقوم عائلتي الراعية المعتادة بتجديد رخصتها
    Il faut plusieurs jours pour que ses voies neuronales se rétablissent... et puis ça ira. Open Subtitles سيستغرقه الأمر بضعة أيام حتى يعيد غرز تلك الممرات العصبية وسيكون جاهزاً للإنطلاق
    Il faudra attendre quelques jours pour l'enregistrement de votre arme à feu. Open Subtitles حسنا، سيتطلب الأمر عدة أيام حتى نستطيع الحصول على ترخيص لسلاحك
    Vu l'état des lieux, il faudra trois jours de nettoyage. Open Subtitles يبدو أن هذا المكان سيأخذ ثلاثة أيام حتى ينظف.
    Les réparations prendront encore des jours. Open Subtitles أثناء الإصلاحات فى السفينة مازال عليها أيام حتى تكتمل
    Au début de juin, la sécurité s'est temporairement détériorée lorsque 5 membres du groupe Médecins sans frontières ont été tués dans la province de Badghis, à la limite occidentale de la zone nord, et 12 travailleurs chinois ont été tués à 35 kilomètres de Kunduz sept jours plus tard. UN وفي أوائل شهر حزيران/يونيه، تدهورت الحالة الأمنية مؤقتا، إذ قتل خمسة من العاملين في مجال تقديم المساعدة التابعين لفريق المساعدة الطبية " أطباء بلا حدود " في إقليم بدغيس، على الحدود الغربية لمنطقة الشمال ولم تمض إلا 7 أيام حتى قتل 12 عاملا صينيا على بعد 35 كيلومترا من قندوز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more