"أيام كل" - Translation from Arabic to French

    • jours par
        
    • jours tous les
        
    • jours chaque
        
    • jours maximum
        
    • jours échelonnés sur
        
    Ces organes se réunissent deux ou trois jours par an pour conseiller la Commission au sujet des activités qui relèvent de leurs mandats respectifs. UN وتجتمع هذه الهيئات لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتقديم التوجيه للجنة بشأن الأعمال المتعلقة بقطاع كل منها.
    Ces organes se réunissent deux ou trois jours par an pour conseiller la Commission au sujet des activités qui relèvent de leurs mandats respectifs. UN وتجتمع هذه الهيئات لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتوفير التوجيه للجنة بشأن الأعمال المتعلقة بقطاعات كل منها.
    Ces organes se réunissent deux ou trois jours par an pour conseiller la Commission au sujet des activités qui relèvent de leurs mandats respectifs. B. Direction exécutive et administration UN وتجتمع هذه الهيئات لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتوفير التوجيه للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الأعمال المتعلقة بالقطاعات التي تخص كلا منها.
    Hospitalisation Sur la base de six patients hospitalisés pendant 10 jours tous les trois mois à raison de 500 dollars par jour. UN على أساس العلاج داخل المستشفى لستة نزلاء لمدة 10 أيام كل 3 أشهر بمعدل 500 دولار في اليوم.
    Hospitalisation Sur la base de quatre patients hospitalisés pendant 10 jours tous les trois mois à raison de 500 dollars par jour. UN على أساس العلاج داخل المستشفى لأربعة نزلاء لمدة 10 أيام كل 3 أشهر بمعدل 500 دولار في اليوم.
    Entre 1981 et 1996, la Commission s'est réunie 8 à 9 jours chaque année. UN وبين الأعوام 1981 و 1996، عقدت اللجنة اجتماعات تتراوح مدتها بين 8 و 9 أيام كل سنة.
    Mais si nous avions dix hommes testant un réglage par minute 24 heures par jour et 7 jours par semaine, Open Subtitles لكن إذ كان لدينا عشر رجال يفحصون إعداد واحد لمدة 24 ساعة كل يوم وسبعة أيام كل أسبوع
    Des équipes de surveillance composées de deux personnes, soit un biologiste et un écologiste, devront passer environ trois jours par mois sur chaque îlot. UN وهناك حاجة إلى فرق رصد تتألف من شخصين، أحدهما بيولوجي والآخر إيكولوجي، ينفقان ما يقرب من ثلاثة أيام كل شهر في كل جزيرة لإعادة الغطاء النباتي.
    Ces organes se réunissent deux ou trois jours par an pour conseiller la Commission au sujet des activités qui relèvent de leurs mandats respectifs. UN وتجتمع هذه الهيئات الفرعية الرئيسية لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتوفير التوجيه للجنة بشأن الأعمال المتعلقة بالقطاعات التي تخص كل منها.
    Ces organes se réunissent deux ou trois jours par an pour conseiller la Commission au sujet des activités qui relèvent de leurs mandats respectifs. UN وتجتمع هذه الهيئات لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتوفير التوجيه للجنة بشأن الأعمال المتعلقة بالقطاعات التي تخص كل منها.
    Je ne sors pas du lit pendant 3 jours par mois. Open Subtitles أنا أرقد في السرير 3 أيام كل شهر
    Réparti sur 24 heures par jour et sept jours par semaine, cela correspond à plus de 150 appels par minute, ce qui démontre de façon indiscutable l’importance pour l’Organisation de sa présence sur Internet comme moyen de communication. UN وهذا يعني خدمة ما يزيد عن ٠٥١ طلبا كل دقيقة، على صعيد ٤٢ ساعة يوميا وطوال سبعة أيام كل أسبوع. ويتضح من ذلك أن وجود اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية " إنترنِت " يمثل وسيلة اتصال هامة.
    Un montant de 8 400 dollars est prévu pour louer un véhicule à Port Moresby 10 jours par mois pendant les visites du chef du Bureau et d’autres membres du personnel. UN ٣ - رصد مبلغ ٤٠٠ ٨ دولار لاستئجار سيارة في بورت موريسبي لمدة ١٠ أيام كل شهر خلال الزيارات التــي يقــوم بها رئيس المكتب وموظفون آخرون.
    Cependant, le 22 octobre 2013, la Chambre d'appel a annulé la décision de la Chambre de première instance relative au calendrier des audiences en l'espèce et a ordonné à cette dernière de siéger quatre jours par semaine au lieu de cinq jusqu'à la fin de la présentation des moyens de l'accusation. UN ولكن في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ألغت دائرة الاستئناف قرار الدائرة الابتدائية المتعلق بجدول جلسات المحكمة في هذه القضية وأمرت بعقدها أربعة أيام كل أسبوع بدلا من خمسة أيام كل أسبوع للفترة المتبقية من عرض الادعاء لحججه.
    Hospitalisation Sur la base de six patients hospitalisés pendant 10 jours tous les trois mois à raison de 500 dollars par jour. UN على أساس العلاج داخل المستشفى لستة نزلاء لمدة 10 أيام كل 3 أشهر بمعدل 500 دولار في اليوم.
    Sur la base de trois patients hospitalisés pour 10 jours tous les quatre mois à raison de 500 dollars par jour. UN على أساس العلاج داخل المستشفى لثلاثة مرضى لمدة 10 أيام كل 4 أشهر بمعدل 500 دولارا في اليوم.
    Dans certains districts, ils siègent pendant trois jours tous les mois tandis que les procès devant la High Court n'ont lieu que tous les six à huit mois. UN وفي بعض المقاطعات، تعقد محكمة الصلح جلسات لمدة ثلاثة أيام كل شهر، بينما تجري المحاكمات في المحكمة العليا مرة كل ستة إلى ثمانية شهور.
    Le créneau de lancement est ouvert pendant 7 jours tous les 70 ans. Open Subtitles إن نافذة الإطلاق تفتح سبعة أيام كل سبعين عاما
    Je continuerai mes chroniques à DC* mais je viendrai ici quelques jours chaque semaine. Open Subtitles سيكون علي أن أرسل ...مقالاتي من واشنطن ولكنني سأكون هنا كل بضعة... أسابيع، بضعة أيام كل مرة
    Le juge doit s'assurer que les soupçons de terrorisme sont suffisants et ne peut prolonger la détention, par tranche de sept jours maximum, que si celle-ci est nécessaire pour obtenir ou préserver des preuves. UN ويجب أن يتأكد القاضي من أن الاشتباه بالإرهاب كاف، ولا يجوز له أن يمدد الحبس لمدة أقصاها سبعة أيام كل مرة، ما لم يكن الحبس ضرورياً للحصول على أدلة أو لحفظها.
    Indemnité payable pour une durée maximale de 7 jours échelonnés sur une période de 6 mois. UN الرعاية الإجازة الترفيهية تدفع لما يصل إلى 7 أيام كل ستة أشهر خدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more