"أيا كان وضعهم" - Translation from Arabic to French

    • quel que soit leur statut
        
    • qu'ils soient en situation régulière
        
    Le Gouvernement mexicain est attaché à la promotion des droits de l'homme de tous les migrants, quel que soit leur statut migratoire. UN إن حكومة المكسيك ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان لجميع المهاجرين أيا كان وضعهم القانوني كمهاجرين.
    iii) Donner confidentiellement des avis et des conseils à tous les fonctionnaires de l’organisation, quel que soit leur statut contractuel; UN ' 3` تقديم المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات في تكتم إلى جميع موظفي المنظمة أيا كان وضعهم التعاقدي؛
    Adopter ce projet de résolution sans le mettre aux voix démontrera clairement la volonté de la communauté internationale de voir respectés les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les migrants, quel que soit leur statut d'immigration. UN وقال إن اعتماد مشروع القرار هذا دون طرحه للتصويت سيبرهن بوضوح على رغبة المجتمع الدولي في توفير الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، أيا كان وضعهم من حيث الهجرة.
    1. Prie les États de promouvoir et de défendre efficacement les libertés et les droits fondamentaux de tous les migrants, quel que soit leur statut au regard de l'immigration, en particulier ceux des femmes et des enfants; UN " 1 - تطلب إلى الدول أن تقوم بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها بصورة فعالة، أيا كان وضعهم كمهاجرين، ولا سيما حقوق النساء والأطفال؛
    Une démarche axée sur les droits fondamentaux en matière de migration supposait que tous les migrants puissent avoir accès à ces services sur un pied d'égalité, qu'ils soient en situation régulière ou pas. UN ويستتبع اعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء الهجرة توفير إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات على قدم المساواة لجميع المهاجرين، أيا كان وضعهم.
    1. Prie les États de promouvoir et de défendre efficacement les libertés et les droits fondamentaux de tous les migrants, quel que soit leur statut au regard de l'immigration, en particulier ceux des femmes et des enfants ; UN 1 - تطلب إلى الدول أن تقوم بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها بصورة فعالة، أيا كان وضعهم كمهاجرين، ولا سيما حقوق النساء والأطفال؛
    Dans la Déclaration du dialogue de haut niveau sur les migrations et le développement, qui constitue une première en son genre, les représentants d'États et de gouvernements ont réaffirmé la nécessité de promouvoir et de défendre efficacement les libertés et les droits fondamentaux de tous les migrants, en particulier des femmes et des enfants, quel que soit leur statut migratoire. UN وفي الإعلان الصادر عن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وهو الأول من نوعه، أعاد ممثلو الدول والحكومات تأكيد ضرورة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها على نحو فعال، أيا كان وضعهم من حيث الهجرة، ولا سيما الحقوق والحريات الأساسية للنساء.
    Réaffirmant également que tous les enfants migrants, y compris les adolescents, ont le droit à une égale protection de la loi et que toutes les personnes, quel que soit leur statut migratoire, sont égales devant les tribunaux et les cours de justice, et ont droit à ce que leur cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi, UN وإذ تكرر تأكيدها أيضا على حق جميع الأطفال المهاجرين، بمن فيهم المراهقون، في التمتع على قدم المساواة بحماية القانون، وحق جميع الأشخاص، أيا كان وضعهم كمهاجرين، في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية عند تحديد حقوقهم والتزاماتهم في دعوى مدنية، وحقهم في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة وحيادية ومنشأة بموجب القانون،
    Réaffirmant également que tous les enfants migrants, y compris les adolescents, ont le droit à la protection égale de la loi et que toutes les personnes, quel que soit leur statut migratoire, sont égales devant les tribunaux et les cours de justice, et ont droit à ce que leur cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi, UN وإذ تكرر تأكيدها أيضا على حق جميع الأطفال المهاجرين، بمن فيهم المراهقون، في التمتع على قدم المساواة بحماية القانون، وحق جميع الأشخاص، أيا كان وضعهم كمهاجرين، في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية عند تحديد حقوقهم والتزاماتهم في دعوى مدنية، وحقهم في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة وحيادية ومنشأة بموجب القانون،
    4. Réaffirme que les États sont tenus de promouvoir et de protéger efficacement les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les migrants, en particulier ceux des femmes et des enfants, quel que soit leur statut en matière d'immigration, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux instruments internationaux auxquels ils sont parties, et par conséquent : UN " 4 - تؤكد من جديد أيضا واجب الدول في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين على نحو فعال، أيا كان وضعهم كمهاجرين، ولا سيما الحقوق والحريات الأساسية للنساء والأطفال، بما يتسق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الدولية التي دخلت طرفا فيها، وبناء على ذلك:
    4. Invite les États à promouvoir et défendre efficacement les libertés et les droits fondamentaux de tous les migrants, quel que soit leur statut au regard de l'immigration, en particulier ceux des femmes et des enfants, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux instruments internationaux auxquels ils sont parties; UN 4 - تطلب إلى الدول أن تقوم بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها بصورة فعالة، أيا كان وضعهم كمهاجرين ولا سيما حقوق النساء والأطفال وحرياتهم الأساسية، وذلك وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها؛
    Les États doivent promouvoir et défendre efficacement les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les migrants, en particulier des femmes et des enfants, quel que soit leur statut au regard de l'immigration, dans le respect de la Charte des Nations Unies et des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 94 - وينبغي للدول أن تتوخى الفعالية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، أيا كان وضعهم كمهاجرين، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    4. Réaffirme également que les États sont tenus de promouvoir et de protéger efficacement les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les migrants, en particulier ceux des femmes et des enfants, quel que soit leur statut en matière d'immigration, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux instruments internationaux auxquels ils sont parties, et par conséquent : UN 4 - تؤكد من جديد أيضا واجب الدول في أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين على نحو فعال، ولا سيما الحقوق والحريات الأساسية للنساء والأطفال، أيا كان وضعهم كمهاجرين، بما يتسق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وبناء على ذلك:
    4. Réaffirme également que les États sont tenus de promouvoir et de protéger efficacement les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les migrants, en particulier ceux des femmes, des jeunes et des enfants, quel que soit leur statut en matière d'immigration, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux instruments internationaux auxquels ils sont parties, et par conséquent : UN " 4 - تؤكد من جديد أيضا واجب الدول في أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين على نحو فعال، ولا سيما الحقوق والحريات الأساسية للنساء والشباب والأطفال، أيا كان وضعهم كمهاجرين بما يتسق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وبناء على ذلك:
    4. Réaffirme également que les États sont tenus de promouvoir et de protéger efficacement les droits et libertés fondamentaux de tous les migrants, en particulier ceux des femmes et des enfants, quel que soit leur statut en matière d'immigration, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux instruments internationaux auxquels ils sont parties, et par conséquent : UN 4 - تؤكد من جديد أيضا واجب الدول في أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين على نحو فعال، ولا سيما الحقوق والحريات الأساسية للنساء والأطفال، أيا كان وضعهم كمهاجرين، بما يتسق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وبناء على ذلك:
    Bien que, dans le projet, le quatrième et le cinquième alinéas du préambule et le deuxième paragraphe du dispositif traitent des migrants sans papiers et que le quatrième paragraphe concerne les migrants légaux, la délégation mexicaine a pour position que ces droits doivent pouvoir être exercés par tous les migrants, quel que soit leur statut y compris les migrants sans papiers. UN وقال إنه على الرغم من أن الفقرتين الرابعة والخامسة من ديباجة مشروع القرار والفقرة الثانية من منطوقه تشير إلى المهاجرين المقيمين إقامة شرعية وأن الفقرة الرابعة من المنطوق تشير إلى المهاجرين الشرعيين، فإن الموقف الذي يتخذه وفده هو أن هذين الحقَّين ينبغي أن يتمتع بهما جميع المهاجرين، أيا كان وضعهم القانوني، بمن فيهم المهاجرون المقيمون إقامة غير شرعية.
    4. Invite les États à promouvoir et défendre efficacement les libertés et les droits fondamentaux de tous les migrants, quel que soit leur statut au regard de l'immigration, en particulier ceux des femmes et des enfants, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux instruments internationaux auxquels ils sont parties; UN 4 - تطلب إلى الدول أن تقوم بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها بصورة فعالة، أيا كان وضعهم كمهاجرين، ولا سيما حقوق النساء والأطفال وحرياتهم الأساسية، وذلك وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان(9) والصكوك الدولية التي هي طرف فيها؛
    Les participants ont fait remarquer qu'il existait un lien étroit entre droits de l'homme, développement et migrations internationales et que, pour tirer le meilleur parti de ces dernières, il était essentiel de respecter les droits fondamentaux et les libertés premières de tous les migrants, qu'ils soient en situation régulière ou pas. UN 32 - شدد المشاركون على الترابط الأصيل بين الهجرة الدولية وحقوق الإنسان والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، أيا كان وضعهم كمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more