"أية استراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • toute stratégie
        
    • 'une stratégie
        
    • aucune stratégie
        
    • les stratégies
        
    toute stratégie de protection des enfants doit être en harmonie avec le processus de paix plus général dans le pays. UN كما ينبغي أن تتسم أية استراتيجية لحماية الطفل بالانسجام مع عمليات السلام الأكبر القائمة في البلد.
    Pour être viable, toute stratégie de développement doit donc prévoir la diversification des produits de base. UN ولذلك يتعين على أية استراتيجية انمائية قادرة على النجاح أن تتضمن تنويع السلع.
    Les droits de l'homme devaient être au cœur de toute stratégie crédible de lutte contre la traite. UN ذلك أن حقوق الإنسان يجب أن تكون في صلب أية استراتيجية موثوقة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Les problèmes locaux qui ont des incidences sur elle doivent trouver place dans toute stratégie. UN ويجب على أية استراتيجية أن تعالج القضايا المحلية التي تؤثر على التغطية.
    Elle se demande si une stratégie incorporant une perspective non sexiste est élaborée à cette fin. UN وسألت إذا كانت هناك أية استراتيجية يجري تطويرها لهذا الغرض، وتتضمن المنظور الجنساني.
    Une approche intégrée devrait constituer un élément essentiel de toute stratégie dans ce domaine. UN وينبغي أن يكون النهج المتكامل سمة رئيسية من سمات أية استراتيجية في هذا المجال.
    C'est pourquoi l'autonomisation des femmes doit être au cœur de toute stratégie cherchant à stimuler l'activité agricole. UN ولذلك يتعين أن يدمج تمكين المرأة في صلب أية استراتيجية لتعزيز النشاط الزراعي.
    toute stratégie impliquait la participation de tous les acteurs, en particulier de ceux qui s'occupaient des enfants dans la rue. UN وتتطلب أية استراتيجية مشاركة جميع العناصر الفاعلة، وبالذات أولئك الذين يتعاملون مع الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    Convaincu que la protection des enfants en temps de conflit armé doit constituer un volet important de toute stratégie d'ensemble de règlement des conflits, UN واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض النزاعات،
    Convaincu que la protection des enfants dans les conflits armés devrait constituer un volet important de toute stratégie d'ensemble de règlement des conflits, UN واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض النزاعات،
    Cette tâche doit occuper une place prioritaire dans toute stratégie générale visant au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN وهذه مهمة يجب أن تحتل مكانا مركزيا في أية استراتيجية عامة لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Ne pas le faire reviendrait à laisser une grave lacune dans le détail de toute stratégie viable de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فإغفال ذلك سيكون بمثابة نقصان هام في تفاصيل أية استراتيجية قابلة للتطبيق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tous les pays devraient oeuvrer ensemble pour le bien de tous, et toute stratégie, pour réussir, devait s'assurer de la coopération du secteur privé. UN ويجب أن تعمل كل البلدان معاً لتحقيق الصالح العام، وإن أية استراتيجية يراد لها النجاح تتطلب تعاوناً من القطاع الخاص.
    - toute stratégie mise au point au plan national pour prévenir et réprimer de tels actes; UN أية استراتيجية وطنية تم وضعها لمنع هذه الأفعال والقضاء عليها؛
    - toute stratégie nationale mise au point en vue de garantir la protection de l'enfant et les buts fixés pour l'avenir; UN أية استراتيجية وطنية تم وضعها لضمان حماية الطفل، والأهداف المحددة للمستقبل؛
    Tous les pays devraient oeuvrer ensemble pour le bien de tous, et toute stratégie, pour réussir, devait s'assurer de la coopération du secteur privé. UN ويجب أن تعمل كل البلدان معاً لتحقيق الصالح العام، وإن أية استراتيجية يراد لها النجاح تتطلب تعاوناً من القطاع الخاص.
    toute stratégie visant à renforcer les capacités productives doit être axée sur l'être humain et tenir ainsi pleinement compte de la dimension sociale du développement. UN ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية.
    La reconnaissance de la responsabilité des États souverains dans la formulation de leurs priorités nationales est déterminante pour le succès d'une stratégie de développement effective. UN ويعتبر الاعتراف بسيادة الدول في تحديد أولوياتها الوطنية أمرا أساسيا لنجاح أية استراتيجية فعالة للتنمية.
    Mais cette vision ne peut se concrétiser que si les décideurs acceptent de faire de l'éducation scientifique et technologique une priorité stratégique et une composante indispensable d'une stratégie de développement tirée par la STI. UN غير أن هذا لا يتحقق إلا إذا قبل راسمو السياسات أن يكون التثقيف في مجال العلم والتكنولوجيا أولوية استراتيجية وجزءاً لا يتجزأ من أية استراتيجية إنمائية يقودها العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Il souligne qu'aucune stratégie unilatérale n'est donc acceptable de son point de vue. UN وبيّنت أنها لن تقبل أية استراتيجية انفرادية في سياقها.
    La politique de Malte est que l'éducation joue un rôle plus central dans toutes les stratégies de prévention. UN وأن سياسة مالطة هي أن التعليم يلعب دورا أكثر أهمية في أية استراتيجية للوقاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more