Pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée | UN | في أثناء الفترة موضوع الاستعراض لم تُرسل أية بلاغات |
Pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. | UN | لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée | UN | لم توجَّه أية بلاغات أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
toute communication de cette nature émanant de ces Etats ou d'autres sera portée à l'attention du Comité. | UN | وسيسترعى اهتمام اللجنة إلى أية بلاغات تتسم بهذا الطابع ترد من هاتين الدولتين أو غيرهما من الدول. |
7.3 Conformément au paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention, le Comité n'examine pas une communication avant de s'être assuré que le requérant a épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | 7-3 ووفقاً للفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية، فإن اللجنة لا تنظر في أية بلاغات ما لم تتحقق من أن صاحب الشكوى قد استنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Il a également pris note du fait qu'aucune communication confidentielle n'avait été reçue par d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | ولاحظ أيضا أن هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة الأخرى لم تتلق أية بلاغات سرية. |
Art. 22.5 : Le Comité n’examinera aucune communication d’un particulier conformément au présent article sans s’être assuré que : | UN | المادة ٢٢-٥: لا تنظر اللجنــة فــي أية بلاغات يتقدم بها أي فرد بموجب هذه المادة ما لم تتحقق من: |
Le Comité n'a examiné aucune communication pendant sa cinquante-quatrième session tenue en février/mars 2013. | UN | ولم تنظر اللجنة في أية بلاغات خلال الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في شباط/فبراير وآذار/مارس 2013. |
275. Le Comité note qu'aucune communication n'a été reçue au titre de l'article 14, ce qui semble indiquer que cette procédure n'est pas connue. | UN | 275- وتلاحظ اللجنة عدم ورود أية بلاغات بموجب المادة 14، الأمر الذي قد يدل على نقص الوعي بهذا الإجراء المعتمد بموجب الاتفاقية. |
Conformément au paragraphe 5 b de l'article 22 de la Convention, le Comité n'examine aucune communication sans s'être assuré que l'auteur a épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | وعملاً بالفقرة الفرعية 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية، لا يجوز أن تنظر اللجنة في أية بلاغات ما لم تتحقق من أن الفرد قد استنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية. |
Il convient de mentionner à cet égard que, depuis sa création en 1990, la Commission nationale des droits de l'homme n'a reçu aucune plainte concernant la discrimination raciale et que le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme n'a transmis au Gouvernement mexicain aucune communication contenant des allégations étayées de discrimination raciale. | UN | وجدير بالذكر في هذا الصدد أن اللجنة الوطنية لحقوق الانسان لم تتلق شكوى واحدة بشأن التمييز العنصري منذ إنشائها في عام ٠٩٩١ بالاضافة الى أن مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان لم يحل الى حكومة المكسيك أية بلاغات موثقة بشأن التمييز العنصري. |
On a relevé que le Comité des droits des personnes handicapées n'avait encore reçu aucune communication individuelle, mais les membres du Comité ont indiqué que ce dernier examinerait des communications pour la première fois à sa session de février 2010. | UN | 25 - ولوحظ أن اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لم تسجل حتى الآن أية بلاغات فردية، لكن أعضاءها ذكروا أنها ستنظر في بلاغات لأول مرة خلال دورتها القادمة في شباط/فبراير 2010. |
86. Mme Chanet dit que le Comité, n'ayant examiné aucune communication sur ce thème ni ne l'ayant évoqué dans ses observations finales, improvise en matière de législation, ce qui n'est pas sa pratique coutumière. | UN | 86- السيدة شانيه قالت إنه بما أن اللجنة لم تنظر في أية بلاغات حول هذا الموضوع أو تُشر إليه في أي من ملاحظاتها الختامية، فهي بالتالي ترتجل قانوناً، ما يشكّل ممارسة غير معتادة لديها. |
24. À ce jour le Comité n'a reçu aucune communication ou plainte concernant la violence faite aux femmes. Il existe cependant deux plaintes pour mauvais traitements liés à des problèmes de documents administratifs des enfants et pour non-respect d'obligations matérielles. | UN | 24- إلى الآن لم تتلق اللجنة أية بلاغات أو شكاوى خاصة بموضوع العنف ضد المرأة، إلا أنه توجد شكويان من سوء المعاملة المتعلقة باجتياز الأوراق الثبوتية للأطفال، أو عدم استيفاء المطالب المادية. |
La Principauté de Liechtenstein reconnaît cette compétence étant entendu que ledit Comité n'examinera aucune communication sans s'assurer que la même affaire n'est pas examinée ou ne l'a pas été par un autre organe international d'enquête ou de règlement. > > | UN | وتعترف إمارة ليختنشتاين بهذا الاختصاص بشرط ألا تنظر اللجنة المذكورة في أية بلاغات دون التحقق من أن القضية نفسها لا ينظر فيها أو لم يسبق النظر فيها في إطار أي إجراء دولي آخر للتحقيق أو التسوية " . |
377. Constatant qu'il n'a reçu encore aucune communication individuelle de particuliers relevant de la juridiction de l'État partie, alors que ce dernier a reconnu la compétence du Comité au titre de l'article 14, le Comité recommande à l'État partie de tenir la population bien informée de la possibilité de lui soumettre de telles communications. | UN | 377- وتشير اللجنة إلى أنها لم تتلق بعد أية بلاغات فردية من أشخاص خاضعين للولاية القضائية للدولة الطرف، ولو أن هذه الأخيرة قبلت باختصاص اللجنة بموجب المادة 14، وتوصي الدولة الطرف بالسهر على أن يكون الجمهور على علمٍ تام بأهمية تقديم مثل هذه البلاغات إلى اللجنة. |
Le Comité examinera toute communication, information ou demande qu'il pourrait avoir reçue au titre des articles 30 à 34 de la Convention. | UN | ستنظر اللجنة في أية بلاغات و/أو معلومات و/أو طلبات تلقتها فيما يتعلق بالمواد من 30 إلى 34 من الاتفاقية. |
Le Comité examinera toute communication, demande d'action en urgence et information qu'il a reçue au titre des articles 30 à 34 de la Convention. | UN | ستنظر اللجنة في أية بلاغات وطلبات للإجراءات العاجلة ومعلومات تلقتها فيما يتعلق بالمواد من 30 إلى 34 من الاتفاقية. |
Le Comité examinera toute communication, information ou demande qu'il pourrait avoir reçue au titre des articles 30 à 34 de la Convention. | UN | ستنظر اللجنة في أية بلاغات ومعلومات و/أو طلبات تلقتها فيما يتعلق بالمواد من 30 إلى 34 من الاتفاقية. |
7.3 Conformément au paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention, le Comité n'examine pas une communication avant de s'être assuré que le requérant a épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | 7-3 ووفقاً للفقرة 5 (ب) من المادة 22 من الاتفاقية، فإن اللجنة لا تنظر في أية بلاغات ما لم تتحقق من أن صاحب الشكوى قد استنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة. |