"أية بيانات" - Translation from Arabic to French

    • aucune donnée
        
    • pas de données
        
    • toute donnée
        
    • toutes données
        
    • toutes les données
        
    • d'états
        
    • aucune déclaration
        
    • de dépositions
        
    • toute modification des données
        
    Or, au moment de la vérification, le Bureau n'a pu fournir à ce propos aucune donnée ou analyse. UN ومع ذلك، لم يتمكن المكتب من إتاحة أية بيانات أو تحليلات ذات صلة إبان عملية المراجعة.
    Note : aucune donnée concernant les politiques nationales, les mécanismes de coordination et les programmes d'action nationaux relatifs à la jeunesse n'a été reçue. UN ملاحظة: لم تصل أية بيانات عن السياسات الوطنية للشباب، أو آليات التنسيق، أو برامج العمل.
    Ils n'auraient pas besoin de présenter des formules ne comportant aucune donnée ou non modifiées. UN وبالتالي فمن غير الضروري تقديم استمارات لا تتضمن أية بيانات أو التي ظلت على حالها.
    On ne dispose pas de données sur les éléments du corps auxiliaire à Sainte-Croix. UN ولم ترد أية بيانات حول فرع جزيرة سانت كروي من هذا الاحتياطي.
    Les rapports devront également exposer de manière succincte toute donnée disponible sur l'incidence de ces mesures sociales et autres. UN كما ينبغي أن تُلخّص التقارير أية بيانات متاحة تتعلق بآثار هذه التدابير الاجتماعية والتدابير الأخرى.
    Les services de l'immigration auraient toutes données disponibles sur la question. UN واختتم حديثه قائلاً إن سلطات الهجرة ستكون لديها أية بيانات متاحة عن هذه المسألة.
    De source digne de foi, il est apparu qu'aucune donnée n'est disponible sur la présence des femmes béninoises dans les Institutions Internationales. UN يبدو، وفقا لمصادر موثوقة، أنه لا توجد أية بيانات عن تمثيل نساء بنن في المؤسسات الدولية.
    aucune donnée n'est disponible sur les avortements ayant donné lieu à des complications. UN ولا تتوافر أية بيانات عن المضاعفات التي أسفرت عنها عمليات الإجهاض.
    On ne dispose actuellement d'aucune donnée sur le nombre de disparus. UN ولا تتوفر حاليا أية بيانات عن عدد المختفين.
    Le Bureau central de statistique ne dispose d'aucune donnée concernant les femmes chefs de famille vivant dans la pauvreté. UN وليست لدى المكتب الإحصائي المركزي أية بيانات عن ربّات الأسر المعيشية اللائي يعشن في فقر.
    La traite pose aussi un problème de plus en plus préoccupant, mais là encore, aucune donnée n'est fournie. UN والاتجار بالنساء يمثل مشكلة متزايدة كذلك ولكن، أيضا، لم يذكر التقرير أية بيانات.
    aucune donnée n'a été perdue ou corrompue; tous les systèmes mis en place dans la Base de Brindisi sont demeurés pleinement opérationnels et le raccordement aux missions n'a pas été affecté durant la période considérée UN ولم تفقد أية بيانات أو يلحق بها ضرر؛ وظلت جميع النظم في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي تعمل على أكمل وجه ولم يتأثر الاتصال بالبعثات سلبا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Ministère de l'intérieur ne recueille aucune donnée concernant l'origine ethnique des personnes qui déposent de telles plaintes. UN ولا تجمع وزارة الداخلية أية بيانات تتصل بالأصل الإثني لأصحاب الشكاوى.
    On ne dispose pas de données sur les névroses. UN ولا تتوافر أية بيانات عن الإصابة بالإضطراب العصبي في ترينيداد وتوباغو.
    On ne dispose pas de données sur les cas où des avortements ont donné lieu à des complications. UN ولا تتوافر أية بيانات عن أية مضاعفات حدثت نتيجة للإجهاض.
    On ne dispose pas de données officielles sur l'écart de salaire entre les sexes dans les secteurs public et privé. UN وليست هناك أية بيانات رسمية عن الفجوة في الأجور بين الجنسين عبر القطاعين العام والخاص.
    En l’absence de toute donnée sur les pertes ou dommages subis par l’Organisation sur ses biens, il est impossible de déterminer sur quoi cette décision se fondait; UN ومع عدم وجود أية بيانات عن الخسائر المتعلقة بالممتلكات فإنه يتعذر تحديد القاعدة التي يستند إليها هذا القرار؛
    Les rapports devront également exposer de manière succincte toute donnée disponible sur l'incidence de ces mesures sociales et autres. UN كما ينبغي أن تُلخّص التقارير أية بيانات متاحة تتعلق بآثار هذه التدابير الاجتماعية والتدابير الأخرى.
    - toutes données intéressantes ventilées notamment par âge, sexe, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. UN أية بيانات ذات الصلة مفصلة حسب جملة أمور منها السن والجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    1. Le Forum a reconnu que toutes les données recueillies par les pays pour suivre les progrès doivent répondre avant tout aux besoins nationaux. UN ١ - أقر المنتدى أن أية بيانات تقوم البلدان بتجميعها لرصد التقدم المحرز ينبغي أن تخدم الاحتياجات الوطنية في المقام اﻷول.
    Il n'a pas fourni d'états financiers indiquant la quantité de marchandises en stock perdues ou retrouvées après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولم يوفر المطالب أية بيانات مالية مسجلة تثبت مبلغ المخزون المفقود أو الذي عثر عليه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ses avocats n'ont présenté aucune déclaration verbale ou écrite se rapportant à des mauvais traitements. UN ولم يقدم محاموه أية بيانات شفوية أو خطية عن أي سوء معاملة.
    a. La transmission de dépositions, documents et autres éléments de preuve recueillis au cours d’une enquête ou d’un procès menés par la Cour; et UN )١( إحالة أية بيانات أو مستندات أو أية أنواع أخرى من اﻷدلة تم الحصول عليها في أثناء التحقيق أو المحاكمة اللذين أجرتهما المحكمة؛
    Les informations sur toute modification des données de base et de ses incidences sur le calcul des chiffres indicatifs de planification (93/22, par. 1) UN معلومات عن أية بيانات أساسية منقحة تتصل بأرقام التخطيط الارشادية للمستفيدين الجدد )الفقرة ١ من ٩٣/٢٢(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more