Chose frappante, aucun gouvernement représenté ici ne s'est déclaré opposé à l'ouverture de tels travaux. | UN | ومما يُلفت الانتباه أنه لا توجد أية حكومة ممثلة هنا مسجلة كمعارض لبدء هذا العمل. |
aucun gouvernement ne peut à lui seul lutter contre ce fléau et seuls des efforts concertés permettront d’obtenir des résultats. | UN | ولا تستطيع أية حكومة أن تقف بمفردها لمحاربة هذه اﻵفة، والجهود المتضافرة وحدها تتيح إحراز نتائج. |
Ils doivent être indépendants dans l'exercice de leurs fonctions et ne peuvent accepter ou solliciter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre source. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في أدائهم لمهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يطلبوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Il ne sollicite ni ne reçoit d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. | UN | ولا يجوز أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
— De rejeter et de condamner tout gouvernement constitué contre la volonté de la nation ou avec l'aide d'éléments étrangers; | UN | رفض وإدانة أية حكومة تنشأ ضد إرادة اﻷمة وتحت رعاية الغرباء؛ |
On pourrait attendre d'un gouvernement confronté à des questions au sujet de la mise en oeuvre des garanties qu'il s'empresse de donner immédiatement des éclaircissements à l'AIEA. | UN | إن المرء يتوقع أن تسارع أية حكومة تواجه أسئلة متصلة بتنفيذ الضمانات الى تزويد الوكالة بايضاحات. |
Il ne sollicite ni ne reçoit d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. | UN | ولا يجوز أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Il ne sollicite ni ne reçoit d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. | UN | ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Il ne sollicite ni ne reçoit d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. | UN | ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Ils exercent leurs fonctions en toute indépendance et n'acceptent ni ne sollicitent d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. | UN | وسيؤدون مهامهم في استقلالية، ولا يجوز لهم قبول أو التماس تعليمات من أية حكومة أو أي مصدر آخر. |
Ils exercent leurs fonctions en toute indépendance et n'acceptent ni ne sollicitent d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. | UN | ويؤدون مهامهم في استقلالية، ولا يجوز لهم قبول أو التماس تعليمات من أية حكومة أو أي مصدر آخر. |
aucun gouvernement ni pays ne peut affronter seul tous les périls encourus par le patrimoine maritime. | UN | فمهمة الحد من الأخطار التي تواجه المشاعات البحرية هي أكبر من قدرة أية حكومة أو دولة. |
aucun gouvernement ne peut négocier le jour et accepter que ses citoyens soient assassinés la nuit. | UN | فليس بوسع أية حكومة أن تتفاوض نهارا ثم يُقتل رعاياها ليلا. |
L'obligation de coopérer et d'obéir est irrécusable. Elle ne peut être modifiée, négociée ou annulée par aucun individu ni par aucun gouvernement. | UN | والالتزام بالتعاون والامتثال هو التزام لا جدال فيه ولا يخضع للتغيير أو التفاوض أو اﻹلغاء من جانب أي فرد أو أية حكومة. |
L'organisation ne reçoit aucune aide financière directe ou indirecte d'aucun gouvernement ni organe gouvernemental. | UN | ولا تتلقى المنظمة أية مساعدة مالية مباشرة أو غير مباشرة من أية حكومة أو أية هيئة حكومية. |
Il ne sollicite ni ne reçoit d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. | UN | ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
aucun gouvernement étranger n'avait alors formulé la moindre plainte à ce sujet. | UN | ولم تصدر أية احتجاجات أو شكاوى من أية حكومة أجنبية في ذلك الحين. |
Il ne sollicite ni ne reçoit d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. | UN | ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Ils sont indépendants dans l'exercice de leurs fonctions et ne peuvent accepter ou solliciter d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
L'Institut de politique familiale est une organisation de la société civile indépendante de tout gouvernement ou de toute affiliation religieuse. | UN | معهد السياسات العائلية هو إحدى مؤسسات المجتمع المدني المستقلة عن أية حكومة أو حزب أو انتماء ديني. |
Enfin, tout gouvernement établi dans le cadre de cette charte provisoire doit être un gouvernement de rassemblement. | UN | وأخيرا، إن أية حكومة تنشأ بموجب هذا الميثاق المؤقت يجب أن تكون حكومة ممثلة لجميع الأطراف الصومالية. |
Ce filtrage est essentiel pour assurer la sécurité du public qui emprunte les avions, y compris les ministres et autres hauts responsables gouvernementaux de toute nationalité. | UN | وهذا الضرب من الفحص ضرورة حيوية لضمان سلامة المسافرين جوا، بمن فيهم الوزراء وغيرهم من المسؤولين رفيعي المستوى في أية حكومة. |
La pauvreté et la détérioration de la situation humanitaire dans le territoire palestinien occupé pourraient atteindre des niveaux sans précédent et dureraient beaucoup plus longtemps que le mandat de n'importe quel gouvernement, indépendamment de son programme politique. | UN | ويمكن للفقر والحالة الإنسانية المتردية في الأرض الفلسطينية المحتلة أن يبلغا مستويات منقطعة النظير وأن يدوما لفترة أطول بكثير من مدة ولاية أية حكومة واحدة، بصرف النظر عن برنامجها السياسي. |
Les membres du personnel de l'Organisation, quant à eux, en tant que fonctionnaires internationaux, relèvent uniquement de l'Organisation et du Secrétaire général, et non de quelque gouvernement que ce soit, y compris le leur. | UN | غير أن موظفي الأمم المتحدة، بوصفهم موظفين مدنيين دوليين، يخضعون للمساءلة فقط أمام المنظمة والأمين العام، وليس أمام أية حكومة بمفردها، بما في ذلك حكومة البلد الذي ينتمون إليه. |