"أية سياسة" - Translation from Arabic to French

    • toute politique
        
    • aucune politique
        
    • 'une politique
        
    • de politique
        
    • quelconque politique
        
    La solidarité entre les générations, jointe au dialogue, est un thème inséparable de toute politique visant à soutenir les jeunes. UN وأن التضامن فيما بين اﻷجيال المصحوب بالحوار موضوع لا يتجزأ من أية سياسة تستهدف دعم الشباب.
    Si la drogue est un fléau social, la société doit s'engager de façon active à la recherche d'une solution au problème. Sinon toute politique quelle qu'elle soit échouera. UN وبما أن المخدرات آفة اجتماعية، فمن الضروري إشراك المجتمع على نحو نشط في حل المشكلة وإلا كان الفشل مآل أية سياسة.
    Le droit à l'éducation constitue un élément essentiel de toute politique en faveur des droits de l'homme. UN والحق في التعليم هو عنصر أساسي في أية سياسة لمساندة حقوق الإنسان.
    Il n'existe aucune politique claire de placement des femmes dans lesdites institutions. UN وليست ثمة أية سياسة واضحة عن مكانة المرأة في تلك المؤسسات.
    Il n'existe aucune politique publique complète sur la question qui permette de fournir une assistance urgente à ces communautés. UN ولا توجد أية سياسة عامة شاملة بشأن هذه المسألة تمكن من تقديم المساعدة الفورية لتلك المجتمعات المحلية.
    Le dialogue et la négociation sont les instruments indispensables d'une politique du travail compatible avec les accords de paix et les normes internationales en vigueur. UN فالحوار والتفاوض يشكلان أداة لا تستقيم بدونها أية سياسة عمالية تطابق اتفاقات السلم والقواعد الدولية السارية.
    - toute politique nationale ou stratégie pluridisciplinaire mise au point pour prévenir et combattre les situations d'exploitation économique de l'enfant et le travail des enfants; UN أية سياسة وطنية واستراتيجية متعددة الاختصاصات وُضعت لمنع ومكافحة حالات الاستغلال الاقتصادي للأطفال وعملهم؛
    Nous pensons qu'il incombe à chaque État et à chaque région ou sous-région d'adopter et de mettre en oeuvre toute politique qui servirait ses - ou leurs - intérêts. UN ونحن نرى أن من حق كل دولة ومنطقة أو منطقة دون إقليمية أن تعتمد وتنفذ أية سياسة تخدم مصالحها.
    - toute politique nationale ou stratégie pluridisciplinaire mise au point pour prévenir et combattre les situations d'exploitation économique de l'enfant et le travail des enfants; UN أية سياسة وطنية واستراتيجية متعددة الاختصاصات وُضعت لمنع ومكافحة حالات الاستغلال الاقتصادي للأطفال وعملهم؛
    Oui, c'est à l'aune de la dignité humaine que doivent se mesurer désormais la validité et la justesse de toute politique nationale ou internationale. UN أجل، إن كرامة الإنسان هي الأساس الذي تقاس عليه الآن مدى صلاحية ودقة أية سياسة وطنية أو عالمية.
    toute politique nationale ou stratégie pluridisciplinaire mise au point pour prévenir et combattre les situations d'exploitation économique de l'enfant et le travail des enfants; UN أية سياسة وطنية واستراتيجية متعددة الاختصاصات وُضعت لمنع ومكافحة حالات الاستغلال الاقتصادي للأطفال وعملهم؛
    La prestation de services dans ces domaines constitue un élément clef de toute politique tendant à promouvoir une croissance économique largement diversifiée. UN فتوفير الخدمات التعليمية والصحية عنصر أساسي في أية سياسة تستهدف النمو الاقتصادي عريض القاعدة.
    Autrement dit, le pays peut manquer de < < culture de la concurrence > > , qui est le fondement de toute politique de concurrence efficace. UN وبعبارة أخرى، قد تعوز البلد " ثقافة المنافسة " ، تلك الثقافة التي تُشكل أساس أية سياسة فعالة في مجال المنافسة.
    Nous mènerons des consultations, nous coopérerons et nous nous engagerons pour éviter toute politique qui aurait un effet déstabilisant. UN وسنتشاور ونتعاون ونلتزم بتجنب أية سياسة تؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    - toute politique nationale ou stratégie pluridisciplinaire mise au point pour prévenir et combattre les situations d'exploitation économique de l'enfant et le travail des enfants; UN أية سياسة وطنية واستراتيجية متعددة الاختصاصات وُضعت لمنع ومكافحة حالات الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال وعملهم؛
    Il n'y a aucune politique étatique contre les défenseurs des droits de l'homme. UN ولا توجد أية سياسة حكومية إزاء المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La délégation a mis l'accent sur le fait qu'aucune politique de persécution des journalistes n'était de mise au Panama. UN وأبرز الوفد أن بنما لا تتبع أية سياسة تهدف إلى اضطهاد الصحفيين.
    À ce jour, aucune politique n'a été mise au point pour régler cette question. UN وإلى حد الآن، لم توضع أية سياسة لمعالجة هذه المسألة.
    une politique rationnelle de développement durable des transports doit tenir compte des points suivants : UN ويتعين على أية سياسة سليمة للتنمية المستدامة في مجال النقل أن تأخذ بعين الاعتبار:
    La réussite d'une politique de la drogue se mesure aussi à des faits. UN ونجاح أية سياسة في مجال المخـــدرات يقـــاس بالحقائق.
    L'intervenante demande si une politique générale a été mise en place concernant ce problème. UN وسألت إذا كانت هناك أية سياسة لمعالجة هذه المسألة.
    Un ministre polonais a bien saisi l'air du temps dans cette formule " la meilleure politique industrielle, c'est l'absence totale de politique industrielle " . UN وقد عبر عن هذه الروح وزير بولندي عندما أعلن أن أفضل سياسة صناعية هي عدم وجود أية سياسة صناعية.
    Les Palestiniens étaient entourés de barrières terrestres et maritimes, dans une mosaïque d'agglomérations, de routes d'accès et de zones tampons, ce qui privait évidemment de sens une quelconque politique économique d'ensemble, même à court terme. UN وبات الفلسطينيون محاطين بحواجز برية وبحرية تفصل بينها مساحات مبنية وطرق واصلة ومناطق عازلة، الأمر الذي يجعل بالطبع انتهاج أية سياسة اقتصادية شاملة، حتى على الأجل القصير، أمراً غير ذي جدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more