"أية شكوى" - Translation from Arabic to French

    • aucune plainte
        
    • toute plainte
        
    • une plainte
        
    • toutes les plaintes
        
    • de plainte
        
    • aucune requête
        
    Le Ministère du travail n'a été saisi d'aucune plainte d'employée demandant que des mesures soient prises en vue du règlement d'un différend de cet ordre. UN هذا ولم تتلق وزارة العمل أية شكوى من الخادمات لاتخاذ الإجراءات اللازمة لتسويتها.
    À cet égard, les autorités publiques compétentes n'ont reçu aucune plainte faisant état d'une atteinte à ce droit. UN وفي هذا الصدد، لم تتلق السلطات العمومية المعنية أية شكوى بدعوى انتهاك هذا الحق.
    De même, l'État partie note qu'aucune plainte n'a été déposée au sujet des conditions de détention pendant l'enquête préliminaire et l'accès aux soins médicaux. UN وبالمثل، تلاحظ الدولة الطرف عدم تقديم أية شكوى بشأن ظروف الاحتجاز أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وتيسر الرعاية الطبية.
    En cas de discrimination éventuelle par le prestataire, le Commissaire peut renvoyer toute plainte à la Commission des droits de l'homme. UN وفي حالات التمييز المحتمل من جانب مقدم الخدمة، يجوز للمفوض أن يحيل أية شكوى إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    i) Informations devant figurer dans une plainte soumise à l'Administration de la concurrence UN `1` المعلومات الواجب تقديمها إلى سلطة المنافسة في أية شكوى
    En outre, le Bureau national des droits de l'homme a pour mission d'examiner toutes les plaintes alléguant la violation de droits de l'homme et de publier des recommandations à l'intention des employeurs. UN وفضلا عن ذلك، جرى تكليف المكتب الوطني لحقوق الإنسان بالنظر في أية شكوى تدعي انتهاك حقوق الإنسان، وبإصدار توصيات لأرباب العمل.
    Il n'a présenté aucune plainte relative à son état de santé. UN وأنه لم يقدم أية شكوى بشأن حالته الصحية.
    Ils n'ont fait part d'aucune plainte particulière au Rapporteur spécial. UN ولم يثر المعتقلون الذين أجرى المقرر الخاص مقابلات معهم أية شكوى بعينها.
    Et pourtant, le Procurador General da República n'a reçu aucune plainte jusqu'à présent. UN وبرغم هذا لم يتلق النائب العام للجمهورية حتى الآن أية شكوى.
    À ce jour, aucune plainte émanant de comités d'usagers n'a été reçue. UN ولم تقدم أي من لجان المستمعين والمشاهدين أية شكوى لحد الآن.
    Le gouvernement a fait savoir à la Commission nationale des droits de l'homme qu'il n'avait reçu aucune plainte concernant cette affaire. UN وقالت الحكومة إن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان لم تتلق أية شكوى حول هذه القضية.
    aucune plainte pour viol conjugal n'a été déposée à ce jour. UN ولم يتم حتى الآن تقديم أية شكوى بشأن الاغتصاب الزوجي.
    Jusqu'à présent, aucune plainte n'a été enregistrée par les instances judiciaires chargées de la question de la discrimination raciale. UN ولم ترد حتى الآن أية شكوى للهيئة القضائية عن قضية التمييز العنصري.
    14. Au cours de la période visée par le rapport, la MONUIK a reçu par écrit huit plaintes de l'Iraq; aucune plainte n'a été émise par le Koweït. UN ١٤ - وخلال الفترة التي يشملها التقرير تلقت البعثة ثماني شكاوى خطية من العراق ولم تتلق أية شكوى من الكويت.
    Article 3 : Aucune poursuite judiciaire ne sera engagée contre les Iraquiens se trouvant à l'intérieur ou à l'extérieur du pays pour des actes ou crimes commis pour des raisons politiques avant l'entrée en vigueur du présent décret et aucune plainte ne sera déposée contre eux pour lesdits actes ou crimes. UN ثالثا ـ لا تتخذ اﻹجراءات القانونية بحق العراقيين الموجودين خارج أو داخل العراق عن اﻷفعال أو الجرائم المرتكبة قبل نفاذ هذا القرار ﻷسباب سياسية ولا يجوز تحريك أية شكوى ضدهم عن تلك اﻷفعال أو الجرائم.
    Il lui appartient également de veiller à ce que toute plainte débouche sur une enquête et soit traitée efficacement. en œuvre UN وعلى الكيان الوطني المشرف على التنفيذ أيضاً أن يضمن التحقيق في أية شكوى ومعالجتها معالجة فعالة.
    À cet égard, toute plainte selon laquelle la Convention ne serait pas respectée doit être accompagnée d'éléments de preuve factuels et concrets et de documents confirmant son bienfondé. UN وفي هذا الشأن، يجب أن تشمل أية شكوى عن عدم امتثال مزعوم أدلة ومستندات وقائعية ومحددة تثبت صحتها.
    Le médiateur peut intervenir après le dépôt d'une plainte ou de sa propre initiative. UN وبإمكان أمين المظالم أن يتصرف بعد تلقي الشكاوى أو القيام بمبادرات من تلقاء نفسه دون تقديم أية شكوى يستند إليها.
    Une aide judiciaire était également fournie aux victimes de violence familiale avant tout dépôt de plainte à la police. UN وتُقدَّم المساعدة القانونية لضحايا العنف المنزلي كذلك قبل تقديم أية شكوى للشرطة.
    La liste de ces États figure à l'annexe III. Le Comité ne peut recevoir aucune requête concernant un État partie à la Convention qui n'a pas reconnu sa compétence en vertu de l'article 22. UN وترد قائمة بهذه الدول في المرفق الثالث. ولا يجوز أن تنظر اللجنة في أية شكوى إذا كانت تتصل بدولة طرف في الاتفاقية لم تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة 22.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more