"أية مسائل" - Translation from Arabic to French

    • toute question
        
    • aucune question
        
    • toutes les questions
        
    • toutes questions
        
    • 'ordre
        
    • tout point
        
    • les problèmes
        
    • tout problème
        
    • Autres questions
        
    • toute autre question
        
    • aucun point
        
    Il en fixe les attributions et peut aussi leur renvoyer toute question pour étude et rapport. UN ويحدد المجلس مهام هذه اللجان وله أيضا أن يحيل اليها أية مسائل لدراستها وتقديم تقارير عنها.
    Il est prêt à collaborer étroitement avec la Commission au sujet de toute question qui pourrait se poser durant la présente session. UN 7 - وأعرب عن استعداده للتعاون على نحو وثيق مع اللجنة بشأن أية مسائل تنشأ خلال الدورة الحالية.
    aucune question n'a été soulevée au sujet du Fonds multilatéral dont le système est, semble-t-il, simple et bien compris. UN ولم تثر أية مسائل بشأن الصندوق المتعدد الأطراف؛ ويبدو أن هذه المنظومة واضحة ومفهومة تماما.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Conseil pourra examiner toutes les questions qu'il juge opportunes et appropriées. UN قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يجد أن الوقت والمجال مناسبان لمناقشتهما في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    V. toutes questions DONT LA CONFÉRENCE DES PARTIES POURRAIT SAISIR L'ORGANE SUBSIDIAIRE UN خامساً - أية مسائل يحيلها مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ
    Le Conseil pourra examiner au titre de ce point de l'ordre du jour toute autre question qu'il jugera appropriée. UN قد ينظر المجلس في بحث أية مسائل أخرى يجدها مناسبة وفي حينها في إطار بند جدول اﻷعمال هذا.
    60. toute question supplémentaire soulevée pendant la session sera examinée dans le cadre de ce point. UN 60- ستُبحث في إطار هذا البند أية مسائل إضافية تنشأ في أثناء الدورة.
    Elle est habilitée à examiner toute question relevant de son domaine de compétence et à mener ses propres enquêtes et investigations. UN وهي مخولة بالنظر في أية مسائل تدخل ضمن اختصاصها والبدء في إجراء تحرياتها أو تحقيقاتها الخاصة.
    Nous sommes reconnaissants pour les discussions de la semaine écoulée, dont l'objet était de faire en sorte que l'AIEA demeure saisie de ce dossier, ce qui est logique, afin de régler toute question en suspens. UN وإننا نعرب عن امتناننا بشأن المداولات التي شهدها الأسبوع الماضي والتي رمت إلى إبقاء هذا الملف في أروقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيث مكانه الطبيعي، من أجل حل أية مسائل عالقة.
    Le Directeur est toutefois prêt à discuter de toute question spécifique liée à cette fonction de l'information avec les délégations. UN وقال إنه مستعد مع ذلك لأن يناقش مع الوفود أية مسائل محددة تخص هذا الجانب الإعلامي.
    Les États peuvent faire référence à toute question concernant les droits consacrés dans le Pacte que, selon eux, le Comité pourrait utilement considérer. UN ويجوز للدول أن تتناول أية مسائل تتعلق بالحقوق المنصوص عليها في العهد، التي تعتقد أن اللجنة قد تنظر فيها بشكل جاد.
    Il ne discutait avec elle d'aucune question relative à la famille et s'attendait à ce qu'elle se plie à ses exigences sans exprimer d'opinion. UN ولم يكن يناقش أية مسائل عائلية معها ويتوقع منها أن تستجيب لمطالبه دون الإعراب عن رأيها.
    L'étude a essentiellement porté sur les seuls aspects administratifs et de gestion des fonds d'affectation spéciale et n'a abordé aucune question se rapportant aux programmes. UN وقد ركز الاستعراض على الجوانب التنظيمية والإدارية للصناديق الاستئمانية دون أن يتطرق إلى أية مسائل برنامجية.
    L'étude a essentiellement porté sur les seuls aspects administratifs et de gestion des fonds d'affectation spéciale et n'a abordé aucune question se rapportant aux programmes. UN وقد ركز الاستعراض على الجوانب التنظيمية والإدارية للصناديق الاستئمانية دون أن يتطرق إلى أية مسائل برنامجية.
    et l’article 21 de la Convention de 1988 autorisent la Commission à appeler l’attention de l’Organe sur toutes les questions qui peuvent avoir trait aux fonctions de celui-ci. UN والمادة ١٢ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ تأذن للجنة بأن توجه اهتمام الهيئة الى أية مسائل تراها ذات صلة بوظائف الهيئة.
    Toutefois, cela n'empêche pas la Cour internationale de justice (CIJ) de se prononcer sur toutes les questions juridiques qui se posent. UN لكن ذلك لا يمنع محكمة العدل الدولية من إصدار أحكام بشأن أية مسائل قانونية قد تنشأ.
    J'encourage ceux qui le souhaitent à procéder à des consultations préparatoires informelles en vue de cette session en espérant que d'ici à son ouverture, nous serons parvenus à un accord sur toutes les questions en suspens. UN وإنني أحث من يرغبون في إجراء مشاورات غير رسمية استعدادا للدورة المقبلة أن يفعلوا ذلك على أمل أن نكون قد توصلنا بحلول وقت بدء الدورة المقبلة إلى تفاهم بشأن أية مسائل معلقة.
    Examiner toutes questions relatives à la navigation maritime et à ses effets sur le milieu marin dont elle pourra être saisie par tout organisme ou toute institution spécialisée des Nations Unies; UN قيــام المنظمــة بالنظر في أية مسائل تتصل بالشحن وآثار الشحن على البيئة البحرية، وهــي المسائــل التي يمكن أن تحيلها إليها أية هيئة أو وكالة متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة؛
    V. toutes questions DONT LA CONFÉRENCE DES PARTIES POURRAIT SAISIR L'ORGANE SUBSIDIAIRE DE MISE EN ŒUVRE UN خامساً- أية مسائل يحيلها مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Conseil pourrait examiner toutes Autres questions qu'il juge opportunes et appropriées. UN قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يجد أن الوقت مناسب وملائم لها تحت هذا البند من جدول اﻷعمال.
    1. Au cours d'une session, la Sous—Commission peut, selon qu'elle le juge nécessaire, créer des groupes de travail composés de membres de la Sous—Commission et leur renvoyer, pour étude et rapport, tout point de l'ordre du jour. UN 1- للجنة الفرعية، في أثناء أية دورة، أن تنشئ ما تراه ضرورياً من الأفرقة العاملة المكونة من أعضاء اللجنة الفرعية، وأن تحيل إليها أية مسائل مدرجة في جدول الأعمال لتدرسها وتقدم تقارير عنها.
    À cet égard, il est essentiel que les deux parties engagent des discussions avec mon Représentant spécial pour étudier les problèmes qui pourraient se poser, aux fins de s'entendre sur la solution de ces problèmes. UN وفي هذا الصدد، من الأساسي أن يجري الطرفان مناقشات مع ممثلي الخاص لمعالجة أية مسائل قد تنشأ، بهدف التوصل إلى حلها.
    Des représentants du HCR participent aux sessions du Comité et rendent compte au siège de tout problème soulevé par les membres de celuici. UN ويحضر ممثلو المفوضية دورات اللجنة ويقدمون تقارير عن أية مسائل مثيرة للقلق يطرحها أعضاء اللجنة.
    Il ne reste aucun point important en suspens. UN وليست هناك أية مسائل معلقة هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more