"أية مساهمات" - Translation from Arabic to French

    • aucune contribution
        
    • toute contribution
        
    • pas de contributions
        
    Les ajustements proposés s'inscrivent dans le cadre des allocations budgétaires approuvées pour 2005 et ne nécessiteront aucune contribution additionnelle des Parties. UN تم القيام بالتعديلات المقترحة في إطار المخصصات المعتمدة للميزانية في 2005 ولن تتطلب أية مساهمات إضافية من الأطراف.
    Remarque : Ne comprend aucune contribution en litige UN ملاحظة: غير متضمّنة أية مساهمات مُتنازع فيها.
    La MONUG ne reçoit actuellement aucune contribution du Gouvernement géorgien dans le cadre de l'accord sur le statut de la Mission. UN لا تتلقى البعثة في الوقت الحاضر أية مساهمات من حكومة جورجيا، وفقا لاتفاق مركز البعثة.
    6. Souligne l'importance d'un financement adéquat et flexible pour les programmes du HCR de la part de la communauté internationale et demande des indications fermes de contributions additionnelles dès que possible, de préférence avant le 30 juin 2002, notant que toute contribution postérieure à cette date ne doit pas être affectée ; UN 6- تؤكد على أهمية تمويل المجتمع الدولي لبرامج المفوضية تمويلاً كافياً ومرناً، وتدعو إلى إصدار إشارات مؤكدة إلى التعهدات الإضافية في أسرع وقت ممكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل 30 حزيران/يونيه 2002، مع الإحاطة علماً بأن أية مساهمات تتجاوز ذلك التاريخ يفضل ألا تكون مخصصة؛
    Les ajustements proposés ne nécessitent pas de contributions additionnelles des Parties. UN ولن تتطلب التعديلات المقترحة أية مساهمات إضافية من الأطراف.
    Je n'ai reçu aucune contribution ou proposition de la part des États membres touchant le programme de travail. UN ولم أتلق أية مساهمات أو اقتراحات من الدول الأعضاء بشأن برنامج العمل.
    Pour 1995, le montant total des crédits approuvés s'élève à 1 297 240 dollars mais, jusqu'ici, aucune contribution n'a été reçue. UN ولعام ١٩٩٥، ووفق على مبلغ ٢٤٠ ٢٩٧ ١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة، لكنه لم تصل حتى اليوم أية مساهمات.
    aucune contribution n'a été reçue à ce jour pour ce fonds; UN ولم ترد حتى تاريخه أية مساهمات إلى هذا الصندوق؛
    aucune contribution n'a été reçue à ce jour pour ce fonds; UN ولم تقبض أية مساهمات لهذا الصندوق حتى هذا التاريخ.
    aucune contribution n'a été apportée au Fonds d'affectation spéciale pour les PMA en 2013. UN ولم يتلق الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً أية مساهمات في عام 2013.
    aucune contribution n'était venue jusqu'alors alimenter le fonds d'affectation spéciale permettant de défrayer les membres de la Commission originaires de pays en développement du coût de leur participation aux sessions de celle-ci. UN ولم تقدم أية مساهمات بعد للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة.
    Au 15 février 1996, aucune contribution n'avait été versée. UN وحتى ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦، لم ترد أية مساهمات.
    aucune contribution n'a été reçue au regard de l'objectif de mobilisation de fonds pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2014. UN ولم ترد أية مساهمات فيما يتصل بهدف حشد التمويل للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2014 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    En conséquence, dans leurs rapports annuels au Conseil, les conseils d'administration n'ont apporté aucune contribution quant au fond des questions et n'ont renvoyé au Conseil ou à l'Assemblée générale, pour décision et orientation, aucune question de politique générale, à l'exception de rapports sur le suivi de l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement. UN وبالتالي، فإن المجالس التنفيذية لا تقدم في تقاريرها السنوية إلى المجلس أية مساهمات موضوعية، ولا تحيل أيا من مسائل السياسات العامة إلى المجلس أو الجمعية العامة لاتخاذ قرارات أو إصدار توجيهات بشأنها، باستثناء ما تقدمه من تقارير متابعة لاستعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    aucune contribution à ce fonds n'a été reçue depuis 2004 malgré les appels de l'Assemblée générale qui, dans sa résolution 62/215, s'est déclarée gravement préoccupée par l'insuffisance des ressources du Fonds d'affectation spéciale et a exhorté les États à y verser des contributions supplémentaires. UN ولم تُقدم أية مساهمات في الصندوق الاستئماني للتبرعات منذ عام 2004، بالرغم من نداءات الجمعية العامة التي أعربت في قرارها 62/215 عن بالغ قلقها من عدم كفاية الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للتبرعات، وحثت الدول على تقديم مساهمات إضافية فيه.
    L'UNOPS a été conçu comme un organisme totalement autofinancé et ne reçoit aucune contribution financière, mais il perçoit des honoraires d'autres organisations des Nations Unies (clients de l'UNOPS) pour services rendus. UN وجرى تشكيل المكتب بحيث يكون تمويله ذاتيا وألا يتلقى أية مساهمات مالية، بل يحصل على أتعابه عن طريق الرسوم التي تدفعها منظمات الأمم المتحدة الأخرى (عملاء المكتب) مقابل الخدمات التي يؤديها.
    L'UNOPS a été conçu comme un organisme totalement autofinancé et ne reçoit aucune contribution financière, mais il perçoit des honoraires d'autres organismes des Nations Unies (clients de l'UNOPS) pour services rendus. UN وجرى تشكيل المكتب بحيث يكون تمويله ذاتيا وألا يتلقى أية مساهمات مالية، بل يحصل على أتعابه عن طريق الرسوم التي تدفعها منظمات الأمم المتحدة الأخرى (عملاء المكتب) مقابل الخدمات التي يؤديها.
    a) De transmettre le document de synthèse initial et les réactions à ce document aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et de solliciter leur avis, y compris sur toute contribution additionnelle émanant de toutes les parties prenantes intéressées; UN (أ) أن تحيل ورقة المناقشة الأولية والردود التي وردت عليها إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وأن تلتمس آراءهم، بما في ذلك بشأن أية مساهمات إضافية من جميع الجهات المهتمة؛
    a) De transmettre le document de synthèse initial et les réactions à ce document aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et de solliciter leur avis, y compris sur toute contribution additionnelle émanant de toutes les parties prenantes intéressées; UN (أ) أن تحيل ورقة المناقشة الأولية والردود التي وردت عليها إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وأن تلتمس آراءهم، بما في ذلك بشأن أية مساهمات إضافية من جميع الجهات المهتمة؛
    L'ONUDI ne reçoit pas de contributions expressément consacrées à l'aide humanitaire. UN ولا تتلقى المنظمة أية مساهمات تُخصص للمساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more