"أية مصلحة" - Translation from Arabic to French

    • aucun intérêt
        
    • un intérêt ne
        
    • aurait aucun avantage
        
    • avoir un quelconque intérêt
        
    • aucun avantage à
        
    La communauté internationale ne tirerait aucun intérêt dans une guerre commerciale qui n'aurait ni vainqueur ni vaincu. UN فلن تكون للمجتمع الدولي أية مصلحة في الحرب التجارية.
    Plus récemment, les Pays-Bas ont également exercé leur compétence universelle alors qu'aucun intérêt néerlandais ne semblait directement affecté. UN وفي الآونة الأخيرة، مارست هولندا أيضا ولايتها القضائية العالمية رغم أنه لم يكن لديها فيما يبدو أية مصلحة مباشرة في ذلك.
    Elle n'a absolument aucun intérêt et ne trouve aucun avantage à poursuivre la guerre. UN وليست لها أية مصلحة أو فوائد على اﻹطلاق من الحرب.
    A propos des alinéas c) , d) et e) de cette liste, un intérêt ne doit être déclaré que pour les quatre dernières années. UN وبالنسبة للنقاط (ج) و(د) و(ﻫ)، ينبغي إشهار أية مصلحة أثناء السنوات الأربعة الماضية.
    A propos des alinéas c) , d) et e) de cette liste, un intérêt ne doit être déclaré que pour les quatre dernières années. UN وبالنسبة للنقاط (ج) و(د) و(ﻫ)، ينبغي إشهار أية مصلحة أثناء السنوات الأربعة الماضية.
    Concernant le recrutement, le Tribunal n'avait pas trouvé cette allégation crédible, étant donné qu'un parti n'aurait aucun avantage à recruter de force quelqu'un qui ne lui ferait jamais allégeance. UN وفيما يتعلق بتجنيده رأت المحكمة أن هذا الادعاء يفتقر إلى المصداقية، لأنه لن تكون للحزب المعني أية مصلحة في التجنيد القسري لشخص لن يمنح ولاءه للحزب أبداً.
    Il n'y a pas lieu de supposer que le magistrat, qui enseignait à la faculté de droit (département de droit procédural) de l'Université ait pu nourrir des préjugés ou avoir un quelconque intérêt personnel dans l'octroi à une candidate plutôt qu'à une autre d'un poste d'assistant au département de chimie organique. UN وليس هناك أي مجال للاعتقاد بأن القاضي، الذي يدرّس في كلية الحقوق بالجامعة (شعبة قانون الإجراءات الجنائية) كانت لديه أحكام مسبّقة أو أية مصلحة شخصية في حصول مرشحة دون الأخرى على وظيفة مساعد التدريس في شعبة الكيمياء العضوية.
    Les essais nucléaires ne servent aucun intérêt de sécurité dans notre région, mise à part la promotion d'une politique archaïque de dissuasion nucléaire. UN فالتجارب النووية لا تخدم أية مصلحة أمنية في منطقتنا، اللهم إلا الترويج لسياسة عتيقة تقوم على الردع النووي.
    Il n'a aucun intérêt à agresser un pays voisin, et ne veut vivre qu'en paix à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues, et avec ses voisins. UN وليست لها أية مصلحة في الاعتداء على بلد مجاور، ولا تريد إلا العيش في سلام داخل حدودها المعترف بها دوليا ومع جيرانها.
    Le Gouvernement n'a aucun intérêt à insulter l'islam ni aucune autre religion. UN وليس لدى الحكومة أية مصلحة في إهانة الإسلام أو أي دين آخر.
    Où pourrait-elle dans ces conditions trouver des moyens supplémentaires pour financer une guerre civile en Angola? Compte tenu de ses problèmes internes, mon pays n'a aucun intérêt à faciliter l'acheminement et le trafic d'armes de guerre par le port de Matadi étant donné que ces armes pourraient changer de main et alimenter une guerre civile dans ses propres limites territoriales. UN وفي ظل هذه الظروف، أين يمكن لزائير أن تجد موارد إضافية لتمويل حرب أهلية تدور في أنغولا؟ وإذا أخذنا في الاعتبار مشاكل بلدنا الداخلية لوجدنا أنه ليست لديه أية مصلحة في تشجيع الاتجار بأسلحة الحرب عن طريق ميناء ماتادي، علما بأن هذه اﻷسلحة قد تتبادلها اﻷيدي وتصبح وقودا لحرب أهلية في اقليمنا ذاته.
    À cet égard, il faut savoir que le Secrétariat n'a aucun intérêt à sortir un document bien après la date requise. UN وينبغي في هذا الصدد التسليم بأن اﻷمانة العامة لا يمكن أن تكون لديها أية مصلحة في إصدار أية وثيقة بعد موعدها المطلوب بوقت طويل.
    Cela est notamment le cas si les exploitants et les consommateurs directement intéressés constituent un groupe très restreint n'ayant aucun intérêt économique ou stratégique commun. UN وقد يكون ذلك ضرورياً، لا سيما إذا كانت الصلة الرابطة بين المشغلين من جهة والمستهلكين المهتمين بالأمر اهتماماً مباشراً صلة ضعيفة للغاية ولا تجمع بينهما أية مصلحة مشتركة، اقتصادية أو استراتيجية.
    L'État partie en déduit que la femme du requérant n'avait aucun intérêt à la publication de ladite annonce, sauf à procurer au requérant un moyen de preuve à l'appui de ses démarches en Suisse. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن زوجة صاحب البلاغ ليس لها أية مصلحة في نشر ذلك الإعلان سوى تزويد صاحب البلاغ بأدلة لدعم إجراءات اللجوء في سويسرا.
    6. L'Érythrée voudrait surtout souligner qu'elle n'a aucune intention cachée et aucun intérêt à créer l'instabilité en Somalie. UN 6 - والأهم هو أن إريتريا ترغب في التأكيد على أنه ليست لديها أية مخططات خفية أو أية مصلحة على الإطلاق في أن يسود عدم الاستقرار في الصومال.
    A propos des alinéas c) , d) et e) de cette liste, un intérêt ne doit être déclaré que pour les quatre dernières années. UN وبالنسبة للنقاط (ج) و(د) و(ﻫ)، ينبغي إشهار أية مصلحة أثناء السنوات الأربعة الماضية.
    Dans le cas des alinéas c), d) et e), un intérêt ne doit être déclaré que pour les quatre dernières années. UN وبالنسبة للنقاط (ج) و(د) و(ﻫ)، ينبغي إشهار أية مصلحة أثناء السنوات الأربع الماضية.
    A propos des alinéas c) , d) et e) de cette liste, un intérêt ne doit être déclaré que pour les quatre dernières années. UN وبالنسبة للنقاط (ج) و(د) و(ﻫ)، ينبغي إشهار أية مصلحة أثناء السنوات الأربعة الماضية.
    Concernant le recrutement, le Tribunal n'avait pas trouvé cette allégation crédible, étant donné qu'un parti n'aurait aucun avantage à recruter de force quelqu'un qui ne lui ferait jamais allégeance. UN وفيما يتعلق بتجنيده رأت المحكمة أن هذا الادعاء يفتقر إلى المصداقية، لأنه لن تكون للحزب المعني أية مصلحة في التجنيد القسري لشخص لن يمنح ولاءه للحزب أبداً.
    Il n'y a pas lieu de supposer que le magistrat, qui enseignait à la faculté de droit (département de droit procédural) de l'Université ait pu nourrir des préjugés ou avoir un quelconque intérêt personnel dans l'octroi à une candidate plutôt qu'à une autre d'un poste d'assistant au département de chimie organique. UN وليس هناك أي مجال للاعتقاد بأن القاضي، الذي يدرّس في كلية الحقوق بالجامعة (شعبة قانون الإجراءات الجنائية) كانت لديه أحكام مسبّقة أو أية مصلحة شخصية في حصول مرشحة دون الأخرى على وظيفة مساعد التدريس في شعبة الكيمياء العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more