"أية معاملات" - Translation from Arabic to French

    • toute transaction
        
    • toute opération
        
    • les transactions
        
    • toutes transactions
        
    En outre, l'article 16 impose l'obligation de signaler toute transaction suspecte. Tout manquement à ces obligations constitue une infraction. UN ويفرض البند 16 أيضا واجب الإبلاغ عن أية معاملات مشبوهة؛ والتقاعس عن التقيد بهذه الأحكام يشكِّل جريمة.
    Ils sont contraires aux résolutions du Parlement géorgien, selon lesquelles toute transaction effectuée avec le régime séparatiste abkhaze est nulle et non avenue. UN وهي تخالف القرارات التي اتخذها البرلمان الجورجي الذي أعلن أن أية معاملات تمت مع النظام الأبخازي الانفصالي باطلة ولاغية.
    toute transaction, contraire aux lois et règlements applicables au Cambodge, doit être immédiatement signalée par l'établissement à la Banque nationale du Cambodge. UN ويتعين على جميع الوكالات المصرفية والمالية إبلاغ المصرف الوطني لكمبوديا فورا بشأن أية معاملات مالية مشبوهة تشكل مخالفة لقوانين وأنظمة كمبوديا ذات الصلة.
    Cette loi interdit toute opération avec l'étranger qui serait contraire aux obligations internationales assumées par la Pologne. UN ويحظر القانون أية معاملات مع أطراف خارجية يكون فيها تعارض مع التزامات بولندا الدولية.
    Elle leur a également indiqué qu'ils étaient tenus de lui signaler toute opération suspecte. UN وقد أعلمت موكاس المؤسسات المصرفية بأن عليها التزاما بإبلاغ الوحدة عن أية معاملات مشبوهة تتصل بتمويل الإرهاب.
    Aux États-Unis, bien qu'il n'y ait pas de règle formelle, il est entendu que les sociétés financières doivent examiner les transactions suspectes ou inhabituelles afin de protéger leur réputation. UN وفي الولايات المتحدة، من المعلوم، رغم عدم وجود لوائح رسمية، أن قطاعات الأعمال المالية من شأنها أن تفحص أية معاملات غير عادية أو مشبوهة لحماية سمعتها.
    :: Les intermédiaires financiers et bureaux de change sollicitent son autorisation d'exécuter toute transaction concernant ces personnes ou entités. UN :: الصرافة وتجار العملات، يتعين عليهم طلب إذن المصرف قبل تنفيذ أية معاملات يطلبها هؤلاء الأشخاص/المنظمات.
    Les instances compétentes du Gouvernement du Royaume du Népal examinent le projet de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent, qui vise à obliger les banques et établissements financiers à faire rapport régulièrement sur toute transaction dépassant un certain seuil, y compris les transactions suspectes. UN وتجري حاليا المداولات بين الأجهزة الحكومية المختصة بشأن مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال. ويرمي القانون المقترح إلى إلزام المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ على نحو منتظم عن أية معاملات تتجاوز قيمتها مبلغا محددا، بما في ذلك المعاملات المشبوهة.
    5. La Commission aura le pouvoir d'effectuer toute transaction nécessaire pour transférer ou céder un titre de propriété, une hypothèque ou un bail ou pour disposer de toute autre manière d'un bien qui fait l'objet d'une réclamation ou dont elle a établi qu'il était abandonné. UN ٥ - تكون للجنة سلطة تنفيذ أية معاملات لازمة لنقل حق الملكية أو الرهن أو عقد اﻹيجار أو التنازل عن أي منها، أو التصرف على أي نحو آخر في العقار الذي تقدم بشأنه المطالبة أو الذي يتقرر اعتباره مهجورا.
    f) Interdiction aux ressortissants des États-Unis d'accepter, de financer, de faciliter ou de garantir toute transaction effectuée par des étrangers à l'extérieur des États-Unis soumise aux sanctions sur le territoire des États-Unis; UN (و) منع الأمريكيين من قبول، أو تمويل، أو تسهيل، أو ضمان أية معاملات يقوم بها أجانب خارج الولايات المتحدة في حال كانت هذه الأعمال خاضعة للعقوبات داخل الولايات المتحدة؛
    13. Les Parties visées à l'annexe I ne font pas figurer sur ce tableau les informations relatives à toute transaction éventuelle correspondant à une correction prononcée par le Comité de contrôle du respect des dispositions. UN 13- ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول ألاَّ تُضمِّن هذا الجدول معلومات بشأن أية معاملات اضطلعت بها لتعكس تصويباً قامت به لجنة الامتثال.
    26. Les Parties visées à l'annexe I ne doivent pas faire figurer dans ce tableau toute transaction éventuelle destinée à refléter une correction prononcée par le Comité de contrôle du respect des dispositions. UN 26- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن لا تضمن هذا الجدول معلومات عن أية معاملات اضطلعت بها لتعكس تصويباً قامت به لجنة الامتثال.
    23. Avant toute transaction pour la période d'engagement considérée, chaque Partie visée à l'annexe I délivre et consigne dans son registre national une quantité d'UQA équivalant à la quantité qui lui est attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3, calculée et enregistrée conformément aux paragraphes 5 à 10 cidessus. UN 23- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، قبل إتمام أية معاملات بالنسبة لفترة الالتزام المعنية، بإصدار كمية من وحدات الكميات المخصصة تعادل كميته المخصصة عملا بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، والتي تُحسب وتُسجَّل وفقاً للفقرات من 5 إلى 10 أعلاه، في سجله الوطني.
    III. Constatations 21. Le risque associé aux transactions a été évalué sur la base des recettes et des dépenses pour 2005. En l'absence de toute transaction de couverture (scénario B), les ressources effectivement disponibles pour la Convention de Rotterdam ont augmenté d'environ 100 000 dollars. UN 21 - وتأسيساً على بيانات الإيرادات والمصروفات في عام 2005 وصفت المخاطر المرتبطة بالمعاملات بصورة تقريبية، واتضح أنه في غياب أية معاملات للتحوط (السيناريو باء) ازدادت الموارد المالية المتاحة فعليا لدى اتفاقية روتردام بنحو 000 100 دولار بدولارات الولايات المتحدة.
    Cet article les oblige également à modifier éventuellement leur droit interne, notamment pour exiger des banques qu'elles signalent toute opération douteuse. UN وتطلب المادة 18 إلى الدول الأطراف مواءمة تشريعاتها الداخلية، عند الاقتضاء، لأغراض منها كفالة قيام المصارف بالإبلاغ عن أية معاملات مشبوهة.
    En outre, tout établissement financier ayant des relations d'affaires avec une organisation caritative, culturelle, religieuse ou autre est tenue de signaler toute opération suspecte au Service de renseignement financier. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر أية مؤسسة مالية ذات علاقة تجارية بالمنظمات الخيرية أو الثقافية أو المنظمات الدينية الأخرى، ملزمة بالتبليغ عن أية معاملات مشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    Les institutions financières ont également été invitées à faire preuve de vigilance et à signaler à l'Autorité monétaire royale toute opération financière illicite, aux fins d'enquêtes complémentaires. UN وقد أحيطت المؤسسات المالية علما، أيضا بأن تتسلح باليقظة إزاء أية معاملات مالية غير مشروعة، حيث يتعين إبلاغها إلى هيئة النقد الملكية لإجراء مزيد من التحقيق.
    Les institutions financières ont également été invitées à faire preuve de vigilance et à signaler à l'Autorité monétaire royale toute opération financière illicite, aux fins d'enquêtes complémentaires. UN وقد أحيطت المؤسسات المالية أيضا علما بأن تتسلح باليقظة إزاء أية معاملات مالية غير مشروعة، حيث يتعين إبلاغها إلى هيئة النقد الملكية لإجراء مزيد من التحقيق.
    En vertu de la loi sur les sanctions internationales, qui doit être adoptée en 2002, le Gouvernement pourra interdire toute opération financière avec des personnes ou entités liées au terrorisme. UN 3 - ووفقا لمشروع قانون الجزاءات الدولية الذي سيجري اعتماده في عام 2002، سيتسنى للحكومة حظر أية معاملات مالية مع من له صلة بالإرهاب من الأشخاص والكيانات.
    Dans le troisième rapport (p. 7), il est question de deux formulaires devant comporter, l'un, des informations sur les expéditeurs et les destinataires des fonds et, l'autre, un compte rendu de toute opération suspecte accomplie par ces agences. UN التقرير الثالث (الصحفة رقم 7) يفيد وجود استمارتين الأولى تزود المصرف بالتفاصيل والأشخاص المرسلين والمستقبلين لتحويلات مالية والأخرى تقدم تقرير عن أية معاملات مشبوهة تقوم بها هذه الوكالات.
    Si dans un certain nombre d'États les institutions financières ont l'obligation de signaler les transactions suspectes, d'autres avaient mis en place des systèmes de déclaration volontaire. UN وفي حين فرضت عدة دول اشتراطا على المؤسسات المالية بأن تبلغ عن أية معاملات أو صفقات مشبوهة، وضعت دول أخرى نظما طوعية للابلاغ.
    Les opérateurs autorisés doivent signaler à la Banque toutes transactions avec l'étranger concernant des personnes et des organismes désignés. UN ويشترط بالتجار المأذون لهم إبلاغ المصرف عن أية معاملات أجنبية يقوم بها أشخاص معروفون أو مؤسسات معروفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more