aucun chiffre précis n'a été communiqué quant aux résultats obtenus par rapport aux trois indicateurs de succès. | UN | لم تقدم أية معلومات محددة بخصوص مؤشرات الإنجاز الثلاثة. |
aucun chiffre précis n'a été communiqué quant aux résultats obtenus par rapport aux deux indicateurs de succès. | UN | لم تقدم أية معلومات محددة بخصوص مؤشري الإنجاز. |
aucun chiffre précis n'a été communiqué quant aux résultats obtenus par rapport aux trois indicateurs de succès. | UN | لم تقدم أية معلومات محددة بخصوص مؤشرات الإنجاز الثلاثة. |
aucune information spécifique n'a été rapportée sur la diminution de la durée nécessaire pour accéder à des documents électroniques. | UN | لم تقدم أية معلومات محددة بشأن تخفيض الوقت اللازم لاسترجاع الوثائق الإلكترونية. |
L'État partie n'a présenté aucune information précise sur l'accord, et n'a pas non plus expliqué comment celui-ci avait été appliqué dans le cas à l'examen. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات محددة بشأن الاتفاق كما أنها لم تُفسر كيفية انطباق الاتفاق على القضية الحالية. |
Le Comité consultatif relève toutefois que les textes explicatifs du chapitre 27C ne donnent aucun renseignement précis sur les plans, les projets, les calendriers de mise en place et les dépenses correspondantes. | UN | ومع هذا، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن السرد الوارد فــي الباب ٧٢ جيم لا يتضمن أية معلومات محددة بشأن الخطط والمشاريع والجداول الزمنية اللازمة لتنفيذها والتكاليف المتصلة بها. |
15) Le Comité est préoccupé par le fait que les châtiments corporels ne sont pas interdits à l'école et regrette de ne pas avoir reçu de renseignements concrets à ce sujet (art. 7 et 24). | UN | (15) وتشعر اللجنة بالقلق لأن العقاب البدني للأطفال في المدارس ليس ممنوعاً بموجب القانون، وتعرب عن أسفها لعدم تقديم أية معلومات محددة حول هذا الموضوع (المادتان 7 و 24). |
aucun chiffre précis n'a été communiqué quant aux résultats obtenus par rapport à l'indicateur de succès. | UN | لم تقدم أية معلومات محددة بخصوص مؤشر الإنجاز. |
aucun chiffre précis n'a été communiqué quant aux résultats obtenus par rapport aux deux indicateurs de succès. | UN | لم تقدم أية معلومات محددة بخصوص مؤشري الإنجاز. |
aucun chiffre précis n'a été communiqué quant aux résultats obtenus par rapport à l'indicateur de succès. | UN | لم تقدم أية معلومات محددة بخصوص مؤشر الإنجاز. |
aucun chiffre précis n'a été communiqué quant aux résultats obtenus par rapport à l'indicateur de succès. | UN | لم تقدم أية معلومات محددة بشأن مؤشر الإنجاز. |
aucun chiffre précis n'a été communiqué quant aux résultats obtenus par rapport à l'indicateur de succès. | UN | لم تقدم أية معلومات محددة بخصوص مؤشر الإنجاز. |
aucun chiffre précis n'a été communiqué quant aux résultats obtenus par rapport à l'indicateur de succès. | UN | لم تقدم أية معلومات محددة بشأن مؤشر الإنجاز. |
aucun chiffre précis n'a été communiqué en ce qui concerne les résultats obtenus par rapport aux deux indicateurs de succès. | UN | لم تقدم أية معلومات محددة بخصوص مؤشري الإنجاز. |
Le Gouvernement ne fournit aucune information spécifique sur les chefs d'inculpation retenus contre les personnes susmentionnées et ne précise pas non plus si celles—ci ont bien été inculpées en vertu de l'une quelconque des dispositions du Code pénal auxquelles il fait référence. | UN | ولا تقدم الحكومة أية معلومات محددة عن الاتهامات الموجهة إلى اﻷشخاص المذكورين، كما أنها لا تحدد ما إذا كانت قد وجهت إليهم فعلاً اتهامات بمقتضى أي من أحكام القانون الجنائي الذي أشارت إليه الحكومة. |
Enfin, on ne trouve dans le rapport aucune information spécifique sur la possibilité pour les femmes noires et autochtones d'exercer leurs droits et d'être protégées contre la discrimination. | UN | وقالت أخيرا إن التقارير لا تتضمن أية معلومات محددة عن قدرة النساء السوداوات والأصليات على ممارسة حقوقهن وحماية أنفسهن من التمييز. |
aucune information précise n'a toutefois été reçue concernant les programmes et objectifs nationaux; il serait donc utile que des informations à ce sujet figurent dans le rapport final qui sera présenté à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وقد أنشئت بعض اللجان خلال السنة التحضيرية للعقد، بيد أنه لم ترد أية معلومات محددة بشأن اللجان واﻷهداف الوطنية؛ وسيكون من المفيد ادراج معلومات عن اﻷهداف والبرامج الوطنية في التقرير النهائي المقرر تقديمه الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
La famille de Zhisheng Gao n'a pas été en mesure de confirmer sa situation étant donné qu'elle n'avait aucun renseignement précis concernant le lieu de sa détention ni les faits survenus après son arrestation et son procès. | UN | وتعذر على أسرة غاو زيشينغ تأكيد مكان وجوده بما أنها لا تمتلك أية معلومات محددة عن مكان احتجازه ولا عن التطورات التي أعقبت اعتقاله والحكم عليه في نهاية المطاف. |
15) Le Comité est préoccupé par le fait que les châtiments corporels ne sont pas interdits à l'école et regrette de ne pas avoir reçu de renseignements concrets à ce sujet (art. 7 et 24). | UN | 15) وتشعر اللجنة بالقلق لأن العقاب البدني للأطفال في المدارس ليس ممنوعاً بموجب القانون، وتعرب عن أسفها لعدم تقديم أية معلومات محددة حول هذا الموضوع (المادتان 7 و24). |
She was not, however, provided with specific information on the reasons and basis for these closures. | UN | إلا أن المقررة الخاصة لم تتلقَ أية معلومات محددة عن أسباب عمليات الإغلاق هذه والأسس التي استندت إليها. |
Bien que ce rapport fournisse de multiples informations sur les violations des droits des femmes et des enfants, il ne donne pas de renseignements spécifiques concernant la libération des femmes et des enfants pris en otage et emprisonnés lors de conflits armés. | UN | ورغم أن التقرير يقدم معلومات مستفيضة عن انتهاكات حقوق المرأة والطفل، إلا أنه يخلو من أية معلومات محددة تتصل باﻹفراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة والمسجونين. |