"أية ممتلكات" - Translation from Arabic to French

    • tout bien
        
    • tous biens
        
    • quelconque de ses biens
        
    • aucun bien
        
    • tous les biens
        
    • restitution à leurs
        
    Les autorités sont tenues de saisir tout bien qui est en rapport, sous certains aspects déterminés, avec un acte terroriste (par. 4); des règles de procédure sont fixées (par. 5). UN كما يطلب إلى السلطة التي تباشر الإجراءات القانونية تجميد أية ممتلكات تتصل ببعض الطرق المحددة بأعمال إرهابية، انظر البند 4 والبند 5 الذي يحتوي على قواعد إجرائية.
    f) Transmette aux Tonga tout bien ainsi saisi ou tout produit en résultant, ou tout élément de preuve, document, article ou objet de ce genre; UN (و) إحالة أية ممتلكات مصادرة أو عائدات متحصلة منها إلى تونغا أو أية أدلة أو وثائق أو مواد أو أشياء؛
    Cette disposition autorise les tribunaux à décider que tout bien confisqué peut servir, en tout ou en partie, à couvrir toute demande en réparation présentée par cette personne et/ou tout dommage résultant de l'infraction. UN ويمكّن هذا الحكم المحاكم من أن تقرر أن تستخدم أية ممتلكات مصادرة، كليا أو جزئيا، لتغطية أي مطالبة بالتعويض يقدمها الشخص المتضرر و/أو لتغطية أي ضرر تسببت به الجريمة.
    3. Outre l'emprisonnement du condamné, la Chambre de première instance peut ordonner la restitution à leurs propriétaires légitimes de tous biens et ressources acquis par des moyens illicites, y compris par la contrainte. UN ٣ - لدائرة المحاكمة، باﻹضافة إلى فرض عقوبة السجن، أن تأمر بأن ترد إلى المالكين الشرعيين أية ممتلكات أو عوائد تم الاستيلاء عليها بمسلك مجرﱠم، بما في ذلك اﻹكراه.
    3. Outre l'emprisonnement du condamné, la Chambre de première instance peut ordonner la restitution à leurs propriétaires légitimes de tous biens et ressources acquis par des moyens illicites, y compris par la contrainte. UN ٣ - لدائرة المحاكمة، باﻹضافة إلى توقيع عقوبة السجن، أن تأمر بأن ترد إلى المالكين الشرعيين أية ممتلكات أو عوائد تم الاستيلاء عليها بسلوك اجرامي، بما في ذلك اﻹكراه.
    Les Etats parties doivent également veiller à ce que toutes les personnes concernées aient droit à une indemnisation appropriée lorsque l'un quelconque de ses biens, meuble ou immeuble, est visé. UN وعلى الدول اﻷطراف أيضا أن تكفل لﻷفراد المعنيين كافةً الحقَ في التعويض الكافي عن أية ممتلكات تتأثر من جراء ذلك، شخصية كانت أم عقارية.
    Par conséquent, aucun bien lié au financement du terrorisme n'a été saisi, gelé ou confisqué. UN كذلك، لم يتم ضبط أية ممتلكات ذات صلة بتمويل الإرهاب أو تجميدها أو مصادرتها.
    Toutefois, aux termes du Code civil, les femmes ont systématiquement droit à un tiers de tous les biens communs après la dissolution du mariage et en règle générale elles gardent le domicile conjugal. UN بيد أنه بموجب القانون المدني، يحق للزوجة تلقائياً أن تحصل عقب فسخ الزواج على الثلث من أية ممتلكات مشتركة، كما أنها تحصل عموماً على بيت الزوجية.
    a) tout bien acquis par l'accusé après la commission de l'infraction ou transféré à son nom, à tout moment, au cours des six années précédant l'ouverture des poursuites pénales à son encontre, l'a été à titre de paiements ou de profits réalisés à l'occasion de la commission de l'infraction; UN `1 ' أية ممتلكات حصل عليها المتهم بعد ارتكاب الجرم المذكور أو نقلت إلى اسمه في أي وقت خلال السنوات الست السابقة قبل بدء الإجراءات الجنائية ضده، كانت في شكل دفعة أو منحة لغرض ارتكاب الجرم؛
    tout bien peut être saisi, à la demande du procureur et sur décision d'un juge d'enquête préliminaire ou du tribunal, en vue d'une action civile, d'une confiscation, d'une substitution de la confiscation ou d'une amende. UN ويمكن، بطلب من ممثل للنيابة العامة وبناءً على أمرٍ من قاضي تحقيق ابتدائي أو حكمٍ قضائي، الحجز على أية ممتلكات لتأمين الدعوى المدنية أو المصادرة أو تعويض ما تعذَّرت مصادرته أو لأغراض الغرامات.
    8. Demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de tout faire pour assurer le retour en toute sécurité de tous les réfugiés et personnes déplacées dans leurs foyers et la restitution de leurs biens, et de veiller à ce qu'ils soient convenablement indemnisés pour tout bien qui ne pourrait pas leur être restitué; UN ٤١- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل كل الجهود لتأمين عودة سالمة لجميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم وممتلكاتهم، ومدهم بالتعويض الملائم عن أية ممتلكات يتعذر ردها إليهم؛
    3. Toutes les personnes ont le droit de rentrer en possession de tout bien dont elles ont été dépossédées au cours du nettoyage ethnique et d'être indemnisées de tout bien qui ne peut pas leur être restitué. UN ٣ - لجميع اﻷشخاص الحق في أن تعاد اليهم أية ممتلكات حرموا منها في سياق عملية التطهير الاثني وفي الحصول على تعويض عن أية ممتلكات يتعذر اعادتها اليهم.
    d) Localise ou retienne tout bien présumé être le produit du crime qui se trouve dans l'État étranger; UN (د) تحديد أو تقييد أية ممتلكات يعتقد أنها حصيلة لجريمة وقعت في الدولة الأجنبية؛
    2. 3. Chaque État Partie s'engage à prendre les mesures nécessaires pour récupérer et restituer, à la demande de l'autre État Partie, tout bien culturel meuble visé au paragraphe 1 ci-dessus. UN (2-) 3- تتعهّد كل دولة طرف باتخاذ التدابير اللازمة، بناء على طلب الدولة الطرف الأخرى، لاسترداد وإعادة أية ممتلكات ثقافية منقولة تشملها الفقرة 1 أعلاه.
    3. Outre l'emprisonnement du condamné, la Chambre de première instance peut ordonner la restitution à leurs propriétaires légitimes de tous biens et ressources acquis par des moyens illicites, y compris par la contrainte. UN ٣ - لدائرة المحاكمة، باﻹضافة إلى توقيع عقوبة السجن، أن تأمر بأن ترد إلى المالكين الشرعيين أية ممتلكات أو عوائد تم الاستيلاء عليها بسلوك اجرامي، بما في ذلك اﻹكراه.
    En outre, les peines prévues par le statut des tribunaux internationaux comprennent la restitution à leurs propriétaires légitimes de tous biens et ressources acquis par des moyens illicites. UN وعلاوة على ذلك، فإن العقوبات الواردة في النظم الأساسية للمحاكم الدولية تشمل الأمر برد أية ممتلكات أو عوائد تم الاستيلاء عليها بسلوك إجرامي إلى المالكين الشرعيين().
    3. Réaffirme en outre que toutes les personnes qui ont été déplacées ou qui sont devenues des réfugiés ont le droit de retourner en toute sécurité dans leurs foyers et de reprendre possession de leurs biens, et de recevoir une assistance à cette fin; elles ont également le droit d'être dûment indemnisées pour la perte de tous biens qui ne leur seraient pas restitués; UN ٣- تعيد كذلك تأكيد أن لجميع السكان الذين شﱡردوا أو أصبحوا لاجئين الحق في العودة بأمان إلى ديارهم وممتلكاتهم وفي الحصول على مساعدة لذلك الغرض، كما أن لهم الحق في تعويض ملائم عن أية ممتلكات لا يمكن ردها إليهم؛ أو
    Les États parties doivent également veiller à ce que toutes les personnes concernées aient droit à une indemnisation appropriée lorsque l'un quelconque de ses biens, meuble ou immeuble, est visé. UN وعلى الدول الأطراف أيضا أن تكفل للأفراد المعنيين كافةً الحقَ في التعويض الكافي عن أية ممتلكات تتأثر من جراء ذلك، شخصية كانت أم عقارية.
    Les États parties doivent également veiller à ce que toutes les personnes concernées aient droit à une indemnisation appropriée lorsque l'un quelconque de ses biens, meuble ou immeuble, est visé. UN وعلى الدول الأطراف أيضا أن تكفل للأفراد المعنيين كافةً الحقَ في التعويض الكافي عن أية ممتلكات تتأثر من جراء ذلك، شخصية كانت أم عقارية.
    Les États parties doivent également veiller à ce que toutes les personnes concernées aient droit à une indemnisation appropriée lorsque l'un quelconque de ses biens, meuble ou immeuble, est visé. UN وعلى الدول الأطراف أيضاً أن تكفل للأفراد المعنيين كافةً الحقَ في التعويض الكافي عن أية ممتلكات تتأثر من جراء ذلك، شخصية كانت أم عقارية.
    De même, aucun bien communautaire n’a été confisqué : ces biens, notamment ceux appartenant à l’ordre des Ansar, sont au contraire protégés de toute exploitation politique. UN وبالمثل، لم تصادر أية ممتلكات للطوائف، بل هي محمية من الاستغلال السياسي، لا سيما ممتلكات طائفة اﻷنصار.
    169. En cas de divorce, tous les biens déclarés en communauté sont divisés également. UN ١٦٩ - وفي حالة الطلاق، تقسم بالتساوي أية ممتلكات كانت مسجلة بصفة مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more