"أية وظائف" - Translation from Arabic to French

    • aucun poste
        
    • aucune fonction
        
    • Toute fonction
        
    • toutes fonctions
        
    • les postes de
        
    Tous ces postes sont inscrits au budget ordinaire. aucun poste n'est actuellement financé au moyen du compte d'appui. UN وجميع هذه الوظائف ممولة من الميزانية العادية، في حين لا توجد حاليا أية وظائف ممولة من حساب الدعم.
    Ainsi qu'il est expliqué plus haut, la FISNUA est une nouvelle mission et ne dispose donc d'aucun poste vacant de très longue date ou susceptible d'être devenu inutile. UN كما سلف شرحه، لا تظل أية وظائف في القوة، لكونها بعثة جديدة، شاغرة لفترة زمنية طويلة جدا أو يمكن اعتبارها غير ضرورية.
    La Division des investigations dispose actuellement à New York de neuf postes inscrits au budget ordinaire mais n'a aucun poste imputé sur le compte d'appui. UN ولدى شعبة التحقيقات في نيويورك حاليا 9 وظائف ممولة من الميزانية العادية وليست لديها أية وظائف ممولة من حساب الدعم.
    «1. Les membres de la Cour ne peuvent exercer aucune fonction politique ou administrative, ni se livrer à aucune autre occupation de caractère professionnel. UN " ١ - لا يجوز لعضو المحكمة أن يتولى أية وظائف سياسية أو إدارية كما لا يجوز له أن يشتغل بأعمال من قبيل أعمال المهن.
    e) Les membres doivent s'abstenir d'exercer Toute fonction ou de mener toute activité qui pourrait être incompatible avec leur indépendance; UN (هـ) ينبغي للأعضاء أن يمتنعوا عن مزاولة أية وظائف أو ممارسة أية أنشطة قد تبدو غير منسجمة تماما مع استقلالهم؛
    l'incompatibilité de la qualité de membre avec l'exercice de toutes fonctions qui pourraient compromettre son indépendance et son impartialité ; UN تعارض العضوية مع ممارسة أية وظائف أخرى يمكن أن تنال من استقلال العضو وحياده؛
    aucun poste supplémentaire n’a été demandé pour 1999. UN وليس من المطلوب توفير أية وظائف إضافية لعام ١٩٩٩.
    aucun poste supplémentaire n’a été demandé pour 1999. UN وليس من المطلوب توفير أية وظائف إضافية لعام ١٩٩٩.
    aucun poste supplémentaire n’a été demandé pour 1999. UN وليس من المطلوب توفير أية وظائف إضافية لعام ١٩٩٩.
    aucun poste supplémentaire n’a été demandé pour 1999. UN وليس من المطلوب توفير أية وظائف إضافية لعام ١٩٩٩.
    aucun poste ne doit figurer dans cette colonne. UN ولن تكون هناك في هذه الفترة أية وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    Pour l'exercice biennal en cours, 54 postes ont été inscrits au budget ordinaire pour les besoins du Département, à l'exclusion du dépôt de Pise; par contre, aucun poste de la Division n'est imputé sur le budget ordinaire. UN وفي فترة السنتين الحالية، كان ﻹدارة عمليات حفظ السلم ٥٤ وظيفة مقيدة على حساب الميزانية العادية، باستثناء مستودع بيزا، في حين لم يكن لشعبة تمويل عمليات حفظ السلم أية وظائف مقيدة على الميزانية العادية.
    aucun poste ne doit être maintenu vacant dans le seul but d'opérer des économies au budget. UN وينبغي عدم ترك أية وظائف شاغرة لتحقيق وفورات في الميزانية.
    aucun poste supplémentaire n'est proposé pour ce groupe. UN وليس من المقترح إضافة أية وظائف إضافية إلى هذه الوحدة.
    En conséquence, il n'est demandé aucun poste nouveau. UN ولذلك لا يقترح إنشاء أية وظائف جديدة.
    En ce qui concerne le paragraphe 16 du dispositif, nous comprenons que les dispositions pertinentes des annexes V, VII et VIII de la Convention, concernant les procédures de conciliation, d'arbitrage et d'arbitrage spécial, n'imposent au Secrétaire général aucune fonction importante en matière d'administration ou d'appui. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٦ من المنطوق، نفهم أن اﻷحكام ذات الصلة في المرفقات الخامس والسابع والثامن بالاتفاقية، المتعلقة بالتوفيق والتحكيـــم واجراءات التحكيم الخاصة، لا تفرض على اﻷميــن العام أية وظائف رئيسية تتعلق باﻹدارة أو الدعم.
    Les arrangements actuels ne prévoient aucunement que le FIDA exerce à l'égard du Mécanisme mondial aucune fonction de responsabilisation, de contrôle et de coordination, prérogative de la Conférence des Parties. UN وبموجب الترتيبات الحالية لا يمارس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في علاقته بالآلية العالمية أية وظائف تتعلق بالمساءلة أو الرقابة و/أو التنسيق، باعتبار أن هذه المسألة من مشمولات مؤتمر الأطراف.
    Les arrangements actuels ne prévoient aucunement que le FIDA exerce à l'égard du Mécanisme mondial aucune fonction de responsabilisation, de contrôle et de coordination, prérogative de la Conférence des Parties. UN وبموجب الترتيبات الحالية لا يمارس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في علاقته بالآلية العالمية أية وظائف تتعلق بالمساءلة أو الرقابة و/أو التنسيق، باعتبار أن هذه المسألة من مشمولات مؤتمر الأطراف.
    b) Toute fonction autre que les quatre fonctions de contrôle devrait s'exercer au sein d'un service du secrétariat autre que l'unité de contrôle interne. UN (ب) أية وظائف أخرى غير وظائف الرقابة الأربع يجب أن ترحل إلى مكان آخر في الأمانات وليس في وحدة الرقابة الداخلية.
    b) Toute fonction autre que les quatre fonctions de contrôle devrait s'exercer au sein d'un service du secrétariat autre que l'unité de contrôle interne. UN (ب) أية وظائف أخرى غير وظائف الرقابة الأربع يجب أن ترحل إلى مكان أخر في الأمانات وليس في وحدة الرقابة الداخلية.
    Les vice-ministres sont nommés par le Président s'il le juge nécessaire pour assister les ministres dans l'exercice de leurs fonctions et pour exercer au nom des ministres toutes fonctions que le Président peut les autoriser à exercer à ce titre. UN ويُعين الرئيس نواب الوزراء حسبما يراه ضروريا لمساعدة الوزراء في أداء وظائفهم وللقيام، بالنيابة عن الوزراء، بممارسة أو أداء أية وظائف قد يخولهم الرئيس أداءها بهذه الصفة.
    Sont également exclus les postes de la composante d'appui des Nations Unies auprès de l'AMISOM, qui n'ont pas encore été approuvés. UN ولا تشمل أيضا أية وظائف لم يُوافق عليها بعد في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more