"أيدي عسكريين" - Translation from Arabic to French

    • par des militaires
        
    3.4 Bouzid Mezine a été arrêté par des militaires sans mandat de justice, sans être informé des raisons de son arrestation. UN 3-4 وقد قُبض على بوزيد مزين على أيدي عسكريين دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب القبض عليه.
    3.4 Bouzid Mezine a été arrêté par des militaires sans mandat de justice, sans être informé des raisons de son arrestation. UN 3-4 وقد قُبض على بوزيد مزين على أيدي عسكريين دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب القبض عليه.
    29. Le 27 octobre 1996, quelque 40 rapatriés burundais en provenance du Zaïre auraient été tués par des militaires dans la zone de Gatumba, commune de Mutimbuzi, province de Bujumbura. UN ٩٢- وفي ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ قتل زهاء ٠٤ عائداً بوروندياً قادماً من زائير على أيدي عسكريين في منطقة غاتومبا، بلدة موتمبوزي، مقاطعة بوجمبورا.
    86. Toujours le 20 octobre, un autobus transportant plusieurs passagers a été attaqué par des militaires armés en occasionnant deux morts et quatre blessés. UN 86- وفي نفس اليوم، تعرضت حافلة تقل عديد الركاب لـهجوم على أيدي عسكريين مسلحين أسفر عن مقتل شخصين وإصابة أربعة آخرين.
    10 août : à Bukavu, Pascal Nyamulinduka, a eu le bras et la jambe cassés après avoir été soumis à des mauvais traitements administrés par des militaires du RCD. UN وفي 10 آب/أغسطس: في بوكافو، كُسر ذراع باسكال نياموليندوكا وساقه بعد أن تعرض لإساءة المعاملة على أيدي عسكريين ينتمون إلى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    28. Le 21 octobre 1996, 200 à 400 rapatriés burundais auraient été tués, et environ 200 autres blessés, par des militaires sur la colline de Murambi, commune de Buganda, province de Cibitoke. UN ٨٢- وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ قتل ما بين ٠٠٢ و٠٠٤ من العائدين البورونديين وجرح ٠٠٢ شخص آخر على أيدي عسكريين على تل مورامبي، بلدة بوغاندا، مقاطعة سيبيتوكييه.
    379. David Paulo Morvelli a été arrêté le 6 mars 1995 à Jauja (Junín) par des militaires qui l'ont conduit à la base militaire de l'endroit où il aurait été l'objet de sévices. UN ٩٧٣- واحتجز دافيد باولو مورفيلي في ٦ آذار/مارس ٥٩٩١ في خوخا بمقاطعة خونين، على أيدي عسكريين نقلوه إلى القاعدة العسكرية بالمكان المذكور الذي تعرض فيه لسوء المعاملة.
    441. Youba Badji, qui aurait été un responsable local du Mouvement des forces démocratiques de Casamance (MFDC), aurait été arrêté le 24 janvier 1995 dans son village d'Aniack, arrondissement de Niaguis, par des militaires et torturé dans le but de lui extorquer des aveux. UN ١٤٤- وأُفيد بأن يوبا بادجي، الذي كان المسؤول المحلي عن حركة القوى الديمقراطية في كازامانس، قد أوقف في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ في قريته آنياك بمحافظة نياغيس، على أيدي عسكريين وتعرض للتعذيب بهدف انتزاع اعترافات منه.
    442. Bakary Diédhiou aurait été arrêté le 19 février 1995 à Bouloum, près de Niaguis, par des militaires qui l'auraient torturé. UN ٢٤٤- وأُفيد بأن باكاري ديادهيو قد أوقف في ٩١ شباط/فبراير ٥٩٩١ في بولوم بالقرب من نياغيس على أيدي عسكريين يزعم أنهم عذبوه.
    Un autre concerne Rodolfo Ángel Escobar Jurado, disparu le 27 février 1990 à San Cristóbal Bridge dans le département de Huancavelica après avoir été arrêté par des militaires. UN وتتعلق الثانية برودولفو أنخيل إسكوبار خورادو الذي اختفى في 27 شباط/فبراير 1990 على جسر سان كريستوبال بولاية هوانكافيليكا بعد توقيفه على أيدي عسكريين.
    c) L'avancement de l'enquête sur le massacre d'une trentaine de prétendus rebelles par des militaires à Muyinga entre mai et août 2006; UN (ج) التقدم المحرز في التحقيق في مقتل 30 من المتمردين المشتبه بهم على أيدي عسكريين في مويينغا بين شهري أيار/مايو وآب/أغسطس 2006؛
    85. Le 20 octobre 2005, le lieutenant Dominique Mubabingwa trouvait la mort à Rutshuru (Nord-Kivu), abattu par des militaires préposés à la garde de l'administrateur de ce territoire. UN 85- وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005، لقي الملازم الأول دومينيك موبابنغوا مصرعه في روتسهورو (شمال كيفو) على أيدي عسكريين مكلفين بحراسة محافظ هذا الإقليم.
    Le 3 novembre, M. Jacques Hatungimana (21 ans) aurait été abattu sans sommation par des militaires, à Kinama, quartier Bururi. UN ويُزعم أن السيد جاك هاتون كيمانا (21 عاماً) قد قتل بدون سابق إنذار في 3 تشرين الثاني/نوفمبر على أيدي عسكريين بيكناما، حي بوروري.
    18 septembre : à Goma, passage à tabac par des militaires du RCD de Paluku René, chargé de sécurité du comité d’auto-défense populaire sur l’avenue Kabingwa; son bras droit a été fracturé. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر: في غوما، تعرض بالوكو رينيه، مسؤول الأمن بلجنة الدفاع الذاتي الشعبية لضرب متتال على أيدي عسكريين ينتمون إلى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، في شارع كابينغوا؛ وكُسر ساعده الأيمن.
    31. Les 2 et 3 décembre 1996, environ 700 personnes auraient été tuées par des militaires durant une opération de représailles entreprise avec l'aide des autorités civiles et une partie de la population dans les communes de Butaganzwa, Gahombo et de Gatara, province de Kayanza, suite à plusieurs embuscades tendues précédemment par les rebelles dans la province et à des incidents de mines. UN ١٣- وفي يومي ٢ و٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ قتل زهاء ٠٠٧ شخص على أيدي عسكريين خلال عملية انتقامية شنت بمساعدة السلطات المدنية وجزء من السكان في بلدات بوتاغانزوا وغاهومبو وغاتارا، بمقاطعة كاينزا، على إثر أكثر من كمين نصبها سابقاً المتمردون في المقاطعة، وعلى إثر حوادث ألغام.
    183. Il a également été porté à la connaissance de la Rapporteuse spéciale que, le 8 septembre, Victor Malembo Mabuse aurait été abattu à bord de sa Peugeot 504 par des militaires des FAC qui circulaient dans une Toyota Land Cruiser immatriculée KN 89339. UN 183- كما نما إلى علم المقررة الخاصة أن فيكتور ماليمبو مابيوسي قتل في 8 أيلول/سبتمبر وهو يستقل سيارته البيجــو 504 على أيدي عسكريين من القوات المسلحة الكونغولية كانوا يستقلون سيارة تويوتا لاندكروزر برقم KN 89339، وأن الدافع للقتل هو أنه اصطدم بالسيارة التويوتا.
    87. Le 25 octobre 2005, sur le territoire de Masisi (Nord-Kivu), Mme Kenga a été tuée par balle vers 20 heures par des militaires en armes; le même jour, le dénommé Zirimwabagabo, un soldat démobilisé, a assassiné trois membres de sa famille (son père, sa femme et son frère). UN 87- وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وفي إقليم ماسيسي (شمال كيفو)، قُتلت السيدة كينغا برصاصة في حدود الساعة الثامنة ليلاً على أيدي عسكريين مسلحين؛ وفي نفس اليوم قام المسمى زيريم واباغابو، وهو جندي مسلح، بقتل ثلاثة من أفراد أسرته (وهم والده وزوجته وشقيقه).
    Guatemala 109. Le Rapporteur spécial se réfère au rapport du Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires concernant un ancien juge, Jose Vicente Gonzalez, qui aurait été assassiné par des militaires en décembre 1995 après avoir reçu des menaces de mort (E/CN.4/1997/60/Add.1, par. 188). UN ٩٠١- أشار المقرر الخاص إلى التقرير الذي قدمه المقرر الخاص المعني بمسألة اﻹعدام بدون محاكمة واﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي بشأن القضية المتعلقة بقتل أحد أعضاء الهيئة القضائية، وهو القاضي السابق خوسيه فيسينتي غونزاليس، الذي أفادت التقارير بأنه لقي حتفه على أيدي عسكريين في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بعد أن تلقى تهديدات بالقتل في مناسبات عديدة )E/CN.4/1997/60/Add.1، الفقرة ٨٨١(.
    84. Le lundi 17 octobre 2005, sur le territoire de Masisi, secteur d'Osso-Banyungu (Nord-Kivu), M. Bulere Tikito, âgé de 27 ans, marié et père de deux enfants, a été tué, étranglé par des militaires de la 86e brigade du colonel Bakuwe Muhima; son corps fut jeté dans la rivière Lwashi; les militaires auteurs du crime seraient en état d'arrestation. UN 84- ويوم الاثنين الموافق 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وفي إقليم ماسيسي بقطاع أوسو - بانيونغو (شمال كيفو)، لقي السيد بوليري تيكيتو، البالغ عمره 27 عاماً، وهو متزوج وأب لطفلين، حتفه خنقاً على أيدي عسكريين من اللواء 86 التابع للعقيد باكوي موهيما؛ وقد أُلقيت جثته في نهر لواشي؛ ويُذكر أن العسكريين الذين ارتكبوا هذه الجريمة قد اعتقلوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more