Il s'est dit préoccupé par les violations des droits de l'homme commises par des éléments des forces armées et par des groupes armés. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي عناصر في القوات المسلحة والجماعات المسلحة. |
L'ONU a été en mesure de vérifier 53 cas de viols perpétrés par des éléments armés dans 34 incidents isolés. | UN | وقد تمكنت الأمم المتحدة من التحقق من 53 حالة اغتُصبت فيها فتيات على أيدي عناصر مسلحة في 34 حادثة منفصلة. |
Ces arrestations prendraient la forme d'enlèvements par des éléments des forces de sécurité opérant généralement en civil et utilisant des véhicules banalisés ou sans immatriculation. | UN | وقيل إن هذه الاعتقالات اتخذت شكل اختطاف على أيدي عناصر من قوات الأمن يرتدون ملابس مدنية ويستعملون عربات مموّهة أو بدون رقم تسجيل. |
Une autre délégation accueille avec succès la prise de position de plusieurs pays nordiques visant à inclure les personnes persécutées par des agents non gouvernementaux dans le champ de la Convention de 1951. | UN | ورحب وفد آخر بالموقف الذي اتخذته عدة بلدان نوردية ﻹدخال اﻷشخاص الذين يتعرضون للاضطهاد على أيدي عناصر غير تابعة للدولة في نطاق اتفاقية عام ١٥٩١. |
49. Les membres du Groupe de travail ont également appris que M. Hadi Oguz avait été arrêté le 23 février 1998 par des agents de police, après qu'il eut quitté sa maison dans le quartier de Gungoren, à Istanbul. | UN | 49- وأُبلغ أعضاء الفريق العامل أيضاً بأن السيد هادي أوغوز كان قد اعتقل في 23 شباط/فبراير 1998 على أيدي عناصر الشرطة بعد مغادرته منزله في منطقة غونغورين في اسطمبول. |
58. De sources gouvernementales, les personnes abattues à El Charco par des membres des forces armées étaient armées. | UN | 58- تفيد مصادر حكومية بأن الذين قتلوا في إل تشاركو على أيدي عناصر من القوات المسلحة كانوا مسلحين. |
Les luttes internes de l'élite politique, les allégations de corruption à large échelle et les incidents d'abus violents commis par des éléments indisciplinés des forces nationales de sécurité ont ébranlé la confiance dans la direction politique. | UN | كما قوَّض التطاحن الداخلي بين أفراد النخبة السياسية ومزاعم الفساد على نطاق واسع وحوادث الاعتداءات العنيفة على أيدي عناصر غير منضبطة من قوات الأمن الوطني الثقة في القيادة السياسية. |
Le 14 mars, deux filles de 5 et de 6 ans, respectivement, ont été tuées après avoir subi des violences sexuelles, dans la ville d'Abyei, par des éléments de l'APLS et de la Police nationale sud-soudanaise. | UN | وفي 14 آذار/مارس، أُعتدي جنسيا على طفلين، عمراهما خمس سنوات وست سنوات، وقتلا في منطقة بلدة أبيي، وزُعم أن ذلك كان على أيدي عناصر تابعين لقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الشرطة. |
Le 21 novembre 2011, le < < lieutenant-colonel > > Sadiki aurait été tué par des éléments des Maï Maï Cheka sur le territoire de Walikale. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، زُعم مقتل " المقدم " صديقي على أيدي عناصر من جماعة الماي - ماي شيكا في إقليم واليكالي. |
Le 25 février, le chef du Front patriotique pour la libération du Congo (FPLC), Emmanuel Nsengiyumva, a été tué par des éléments non identifiés. | UN | وفي 25 شباط/فبراير، قُتل زعيم الجبهة الوطنية لتحرير الكونغو إيمانويل نسينغيومفا على أيدي عناصر مجهولة الهوية. |
André Ipakala, éditeur du journal La Référence Plus, aurait par ailleurs été arrêté le 4 février 1999, également par des éléments de l'ANR, et conduit vers une destination inconnue. | UN | ومن جهة أخرى يزعم أن أندريه إيباكالا، وهو محرر صحيفة " La Référence Plus " ، قد أوقف في 4 شباط/فبراير 1999، وذلك أيضاً على أيدي عناصر من وكالة المخابرات الوطنية، واقتيد إلى وجهة مجهولة. |
38. Dans la préfecture de Kigali, selon les témoignages recueillis, des miliciens et des gendarmes auraient perpétré des massacres de Tutsis entre le 9 et le 13 avril. Plusieurs personnalités tutsies furent massacrées par des éléments de la Garde présidentielle. | UN | ٨٣- وفي محافظة كيغالي، قام أفراد الدرك والميليشيات، وفقا للشهادات المجمعة، بارتكاب مجازر بحق التوتسي في الفترة بين ٩ و٣١ نيسان/ابريل، وذبحت شخصيات توتسية عديدة على أيدي عناصر من الحرس الرئاسي. |
38. Dans la préfecture de Kigali, selon les témoignages recueillis, des miliciens et des gendarmes auraient perpétré des massacres de Tutsis entre le 9 et le 13 avril. Plusieurs personnalités tutsies furent massacrées par des éléments de la Garde présidentielle. | UN | ٨٣- وفي محافظة كيغالي، قام أفراد الدرك والميليشيات، وفقا للشهادات المجمعة، بارتكاب مجازر بحق التوتسي في الفترة بين ٩ و٣١ نيسان/ابريل، وذبحت شخصيات توتسية عديدة على أيدي عناصر من الحرس الرئاسي. |
Depuis la fin de janvier 2009, plusieurs civils ont été tués par des éléments FARDC qui accusent la population locale de collaborer avec les FDLR dans la région. | UN | وقد قتل منذ نهاية كانون الثاني/يناير 2009، عدة مدنيين على أيدي عناصر من القوات المسلحة تتهم السكان المحليين بالتواطؤ مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة. |
Plusieurs attaques ont également été perpétrées contre des organisations non gouvernementales par des éléments armés inconnus sur la route allant de Goma à Rutshuru entre janvier et avril 2009. | UN | وشُنّت أيضا عدة هجمات ضد المنظمات غير الحكومية على أيدي عناصر مسلحة مجهولة على الطريق الممتد بين غوما وروتشورو خلال الفترة ما بين كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 2009. عملية الفرز |
Il s'agissait du cas de M. Sheikh Hassan Mchaymech, qui aurait été arrêté par des agents de la sécurité politique syrienne le 7 juillet 2010 à la frontière avec le Liban, au poste de Jdeidet Yabous, avant d'être emmené dans un lieu tenu secret. | UN | وتعلقت الحالة موضوع النداء بالسيد شيخ حسن مشيمش، الذي ادعي أنه تم توقيفه في 7 تموز/يوليه 2010 على أيدي عناصر من الأمن السياسي السوري عند معبر جديدة يابوس على الحدود مع لبنان، والذي أُخذ بعد ذلك إلى مكان مجهول. |
Indiquer si une enquête a été menée à la suite des informations faisant état de mauvais traitements et d'abus sexuels dont aurait été victime M. Abderrahmane Mehalli alors qu'il était détenu au secret par des agents du Département du renseignement et de la sécurité. | UN | ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد أجرت تحقيقاً عقب ورود معلومات تتحدث عن تعرض السيد عبد الرحمن محالي لسوء المعاملة والاعتداء الجنسي على أيدي عناصر مديرية الاستخبارات والأمن أثناء احتجازه في مكان سري. |
Le Groupe a également été informé de viols systématiques perpétrés à ce jour en 2009 par des membres de la 85e brigade des FARDC. | UN | ولدى الفريق كذلك معلومات عن حالات اغتصاب ارتكبت بصورة منتظمة في عام 2009 حتى تاريخه على أيدي عناصر من لواء القوات المسلحة الخامس والثمانين. |
Il a mentionné par exemple les viols et les abus sexuels commis en Somalie par des membres des forces et groupes armés ainsi que par des civils. | UN | فقد أفاد التقرير بأنه في الصومال، على سبيل المثال، يرتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي على أيدي عناصر القوات والجماعات المسلحة وعلى أيدي المدنيين. |
On a également constaté de graves violations des droits de l'homme par des membres de la Police nationale congolaise dans l'ensemble du pays. | UN | وارتكبت أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد على أيدي عناصر الشرطة الوطنية الكونغولية. |
Des enfants déplacés peuvent être enlevés et enrôlés comme soldats par des acteurs non étatiques (groupes paramilitaires et rebelles) et par les forces gouvernementales; | UN | :: قد يتعرض الأطفال المشردون للاختطاف والتجنيد على أيدي عناصر غير تابعة للدولة (جماعات شبه عسكرية ومتمردة) والقوات الحكومية؛ |
L'Afrique du Sud pense que la possession d'armes nucléaires ou le maintien de l'option nucléaire par certains États constituent, par définition, un véritable risque de voir ces armes être utilisées ou même tomber entre les mains d'acteurs non étatiques. | UN | وتؤمن جنوب أفريقيا بأن استمرار بعض الدول في حيازة الأسلحة النووية أو الإبقاء على خيار الأسلحة النووية يترتب عليه بطبيعة الحال خطر حقيقي بأن تُستخدم هذه الأسلحة، وكذلك إمكانية وقوع هذه الأسلحة بين أيدي عناصر غير تابعة للدولة. |