"أيضاً الدعم" - Translation from Arabic to French

    • également un appui
        
    • également aidé
        
    • également un soutien
        
    • aussi un appui
        
    • soutient aussi
        
    • aussi le soutien
        
    • également soutenu
        
    • également l'appui
        
    • aussi d'appuyer les
        
    • également son soutien
        
    • également fourni un appui
        
    • également apporté un appui
        
    Il coopère étroitement avec le Conseil pour le développement de la société civile, auquel il fournit également un appui technique, administratif, professionnel et financier. UN ويعمل المكتب في تعاون وثيق مع المجلس لتطوير المجتمع المدني الذي يقدم له أيضاً الدعم التقني والإداري والمهني والمالي.
    Le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général sur le Yémen, situé à Sanaa, fournit également un appui local lorsque cela est possible. UN ويقدم مكتب صنعاء للمستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن أيضاً الدعم على الصعيد المحلي حيثما كان ذلك متاحاً.
    Il a également aidé la police ougandaise à revoir ses instructions permanentes afin d'appliquer les normes des droits de l'homme aux fonctions de maintien de l'ordre. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم للشرطة الأوغندية في إعادة النظر في أوامرها الدائمة من أجل تطبيق معايير حقوق الإنسان على مهام إنفاذ القانون.
    Il apporte également un soutien financier minimum au secteur non gouvernemental pour la préservation des cultures traditionnelles. UN وتقدم أيضاً الدعم المالي إلى القطاعات غير الحكومية للحفاظ على الثقافات التقليدية.
    Elle fournit aussi un appui logistique aux opérations de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) au Soudan du Sud et un appui administratif à ses bureaux de Runbek, Wau et Djouba UN وتقدم أيضاً الدعم اللوجستي، في جنوب السودان، لعمليات قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والدعم الإداري إلى مكاتبها في رمبيك، وواو، وجوبا.
    Il prévoyait également un appui technique à l'analyse multicritères, à l'évaluation financière des technologies et aux consultations entre parties prenantes. UN ويقدم المشروع أيضاً الدعم التكنولوجي للتحليل المتعدد المعايير، والتقييمات المالية للتكنولوجيات، ومشاورات أصحاب المصلحة.
    Les informations relatives aux activités ou manifestations d'ONU-Habitat sont annoncées par le biais du réseau qui fournit également un appui logistique à ces manifestations et réunions. UN وتنشر المعلومات ا لخاصة بنشاطات وأحداث الموئل من خلال شبكة توفر أيضاً الدعم اللوجستي لأحداثه واجتماعاته.
    Conformément aux mandats intergouvernementaux, le Bureau apportera également un appui aux pays sortant d'un conflit.Le Bureau contribuera aussi à la mise en œuvre du programme d'action quinquennal du Secrétaire général en prêtant son concours aux pays en transition, notamment en les aidant à élaborer des pactes de transition. UN وسيقدم المكتب أيضاً الدعم للبلدان الخارجة من نزاعات، وفقاً للولايات الحكومية الدولية.
    La Direction fournit également un appui aux proches et au personnel soignant pour mieux les sensibiliser aux besoins sexuels particuliers du patient. UN وتقدم أيضاً الدعم للأسر ومقدمي الرعاية، من أجل تحسين فهمهم للاحتياجات الجنسية الفردية للمرضى.
    Le Haut-Commissariat a également aidé les institutions à accroître leurs efforts de sensibilisation au niveau international, notamment en encourageant leur participation aux mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم إلى هذه المؤسسات لتوسيع نطاق ما تقوم به من توعية على الصعيد الدولي، بما في ذلك عن طريق تشجيع مشاركتها في آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Elle a également aidé le Gouvernement libérien et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à coordonner les informations concernant l'afflux de réfugiés ivoiriens fuyant la crise postélectorale dans leur pays et les activités de secours entreprises pour y faire face. UN وقدمت البعثة أيضاً الدعم إلى الحكومة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في تنسيق تدفق المعلومات وجهود الإغاثة المتعلقة بتدفق اللاجئين الذي نجم عن الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار.
    Le CIET a reçu également un soutien financier du Gouvernement norvégien, par le biais des contributions versées au PNUE; ainsi, près de 500 000 dollars ont été consacrés à des projets liés à la gestion des déchets. UN وتلقَّى المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية أيضاً الدعم في إطار المساهمة النرويجية المقدمة إلى برنامج البيئة، وبذلك تم تخصيص نحو 000 500 دولار لمشاريع إدارة النفايات.
    Le CAS assure également un soutien professionnel pour les visites de ses centres et donne des conférences au personnel médical et paramédical dans le cadre des formations initiale et continue, où sont échangés les informations cliniques et les renseignements sur l'accès aux services de la RAS de Hong Kong. UN وتوفر الدائرة أيضاً الدعم لزيارة مراكزها وتنظم محاضرات للموظفين والمساعدين الطبيين سواء في التدريب في مرحلة ما قبل الخدمة أو في أثناء الخدمة، حيث يجري تبادل المعلومات الإكلينيكية ومسارات الخدمة المرتبطة بها في هونغ كونغ.
    347. La Suède apporte aussi un appui financier au rapporteur spécial des Nations Unies sur le handicap. UN 347- وقدمت السويد أيضاً الدعم المالي إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالإعاقة.
    Il soutient aussi les négociations se rapportant à la transparence en matière d'atténuation tant pour les pays développés que pour les pays en développement dans le cadre de l'ADP et les programmes de travail connexes entrepris dans le cadre du SBI et du SBSTA. UN ويقود البرنامج أيضاً الدعم الهام المقدم للمفاوضات حول الشفافية فيما يخص التخفيف في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، في إطار فريق منهاج ديربان وبرامج العمل ذات الصلة في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    382. Dans le cadre du même fonds, la Commission gère aussi le soutien technique et financier à la formation de groupes stratégiques dans les domaines de l'égalité entre les sexes et de la prévention de la violence sexiste, y compris la formation des formateurs et des agents qualifiés qui travaillent dans le domaine de la violence sexiste. UN 382- وفي نطاق هذا التمويل نفسه، تدير لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين أيضاً الدعم الفني والمالي للتدريب الموجه إلى مجموعات استراتيجية في ميادين المساواة بين الجنسين ومنع العنف القائم على أساس جنساني، بما في ذلك تدريب المدربين والموظفين المؤهلين الذين يعملون في مجال العنف القائم على أساس جنساني.
    Les équipes du HautCommissariat présentes sur le terrain ont également soutenu les enquêtes sur les discriminations et les violences alléguées à l'encontre des personnes LGBT et ont organisé des formations à la surveillance des violations à l'intention de la société civile. UN وقدمت مواقع ميدانية تابعة للمفوضية أيضاً الدعم للتحقيق في ادعاءات التمييز والعنف ضد الفئة المذكورة ونظمت التدريب للمجتمع المدني عن رصد الانتهاكات.
    Le programme coordonne également l'appui du secrétariat au SBSTA et contribue à apporter un appui au SBI, pour que les travaux puissent se dérouler de façon efficace et rationnelle. UN وينسق البرنامج أيضاً الدعم المقدم من الأمانة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، ويسهم في دعم الهيئة الفرعية للتنفيذ، لضمان كفاءتها وفعاليتها في أداء وظائفها.
    Cela permettra aussi d'appuyer les structures et les processus organisationnels, d'atteindre les objectifs de l'organisme et d'appliquer ses stratégies. UN وستقدم هذه الإدارة أيضاً الدعم للهياكل التنظيمية والعمليات وستحقق، من خلال الموقع الشبكي، أهداف واستراتيجيات المؤسسة.
    La France apporte également son soutien technique à l'Organisation du Traité et en particulier à la finalisation du régime de vérification qu'il prévoit. UN وتقدم فرنسا أيضاً الدعم التقني للمنظمة المذكورة، وخاصة فيما يتصل باستكمال نظام التحقق المنصوص عليه في المعاهدة.
    Il a également fourni un appui technique sur le droit à la nourriture au Malawi et sur le droit à la santé au Togo. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم التقني فيما يتعلق بالحق في الغذاء في ملاوي وفيما يتعلق بالحق في الصحة في توغو.
    D'autres pays ( Espagne, Norvège, Russie, Suède, Trinité-et-Tobago) ont également apporté un appui financier en vue de garantir que le Forum soit inclusif et représentatif. UN كما قدمت حكومات كل من النرويج، وروسيا، وأسبانيا، والسويد، وترينيداد وتوباغو أيضاً الدعم المالي لضمان أن يكون المنتدى شاملاً وتمثيلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more