"أيضاً بإنشاء" - Translation from Arabic to French

    • également de la création
        
    • en outre de la création
        
    • également de créer
        
    • aussi la création d'
        
    • également la création
        
    • également de l'établissement
        
    • aussi de la création d'un
        
    • également de la mise en place
        
    • également avec satisfaction la mise en place
        
    Il se félicite également de la création de la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز العنصري.
    Il se félicite également de la création de la Commission de consolidation de la paix et encourage le Département des opérations de maintien de la paix à collaborer étroitement avec le bureau d'appui de celle-ci. UN ورحب التقرير أيضاً بإنشاء لجنة بناء السلام وشجع إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون في العمل مع مكتب دعم بناء السلام.
    Le Comité se félicite en outre de la création d'un bureau spécialisé de défense pénale pour les autochtones. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء أمانة مظالم معنية بالشعوب الأصلية ومختصة في الشؤون الجنائية.
    Le Gouvernement prévoyait également de créer des centres de médiation, ce qui permettrait d'avoir recours à une autre méthode de règlement des litiges et rapprocherait les mécanismes de règlement des litiges de la population. UN وستقوم الحكومة أيضاً بإنشاء مراكز للوساطة لتكون وسيلة بديلة لتسوية المنازعات وتمكين السكان من تسوية منازعاتهم دون اللجوء إلى المحاكم.
    Il recommande aussi la création d'une base de données contenant des renseignements clefs sur chaque affaire, de façon à permettre aux autorités pénitentiaires et aux juges de l'exécution de connaître à tout moment la situation de tous les détenus, conformément à la législation en la matière et aux décisions des juges. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن المعلومات الأساسية المتعلقة بالقضايا بحيث تتيح لسلطات السجن وقضاة التنفيذ الاطلاع على وضع كل شخص ينتظر المحاكمة، وفقاً للقوانين والأحكام القضائية ذات الصلة.
    La Convention recommande également la création d'un registre international des sociétés qui opèrent au niveau international. UN وتوصي الاتفاقية أيضاً بإنشاء سجل دولي لهذه الشركات العاملة على الصعيد الدولي.
    À cet égard, il se félicite également de l'établissement de la Commission interministérielle pour la mise en œuvre du Plan d'action, qui est notamment chargée de veiller au suivi de l'exécution des activités au titre du plan et de favoriser la concertation entre les bailleurs de fonds et les services techniques responsables. UN وفي هذا الصدد، ترحب أيضاً بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنفيذ خطة العمل، وتشمل مسؤولياتها مراقبة تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في إطار الخطة، وتشجيع التعاون بين الجهات المانحة والإدارات التقنية المختصة.
    Elle se félicite aussi de la création d'un groupe de travail chargé d'examiner les aspects juridiques de la mise en place d'un environnement favorable aux micro, petites et moyennes entreprises. UN ويرحب الوفد أيضاً بإنشاء فريق عامل للنظر في الجوانب القانونية لتهيئة بيئة مواتية للمشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة.
    8. Se félicite également de la mise en place de la Commission des droits de l'homme en tant que mécanisme indépendant de promotion et de protection des droits de l'homme au Soudan et demande instamment au Gouvernement soudanais de mettre à sa disposition des ressources suffisantes; UN 8- يرحب أيضاً بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان باعتبارها آلية مستقلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في السودان، ويحث حكومة السودان على مدِّها بالموارد اللازمة؛
    329. Le Comité accueille également avec satisfaction la mise en place de la Direction de l'intégration et de la diversité, en 2006, qui a pour but de promouvoir la diversité et d'améliorer les conditions de vie des immigrants grâce à l'emploi, l'intégration et la participation. UN 329- وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء مديرية الاندماج والتنوع في 2006 التي تهدف إلى تشجيع التنوع وتحسين الأحوال المعيشية للمهاجرين عن طريق العمل والاندماج والمشاركة.
    Il se félicite également de la création du Commissaire national aux droits de l'homme et du ministère public. UN وترحب أيضاً بإنشاء منصب مفوض وطني لحقوق الإنسان والمدعي العام.
    Il se félicite également de la création du Commissaire national aux droits de l'homme et du ministère public. UN وترحب أيضاً بإنشاء منصب مفوض وطني لحقوق الإنسان والمدعي العام.
    924. Le Comité se réjouit également de la création du Service de la protection de l'enfance en mars 1995. UN ٩٢٤ - وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء الوكالة الحكومية لحماية الطفل، في شهر آذار/مارس ٥٩٩١.
    129. Le Comité se réjouit également de la création du Service de la protection de l'enfance en mars 1995. UN ٩٢١- وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء الوكالة الحكومية لحماية الطفل، في شهر آذار/مارس ٥٩٩١.
    Le Gouvernement australien se félicite également de la création du poste de Coordonnateur de la CNUDCI en Australie pour coordonner les activités intéressant la CNUDCI dans ce pays. UN وقالت إن حكومة بلدها ترحب أيضاً بإنشاء وظيفة منسق الأونسيترال في أستراليا لتنسيق الأعمال المتصلة بالأونسيترال في ذلك البلد.
    Le Comité se félicite en outre de la création d'un bureau spécialisé de défense pénale pour les autochtones. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء أمانة مظالم معنية بالشعوب الأصلية ومختصة في الشؤون الجنائية.
    Le Comité se félicite en outre de la création d'un bureau spécialisé de défense pénale pour les autochtones. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء أمانة مظالم معنية بالشعوب الأصلية ومختصة في الشؤون الجنائية.
    Le Gouvernement prévoyait également de créer des centres de médiation, ce qui permettrait d'avoir recours à une autre méthode de règlement des litiges et rapprocherait les mécanismes de règlement des litiges de la population. UN وستقوم الحكومة أيضاً بإنشاء مراكز للوساطة لتكون وسيلة بديلة لتسوية المنازعات وتمكين السكان من تسوية منازعاتهم دون اللجوء إلى المحاكم.
    Il recommande aussi la création d'une base de données contenant des renseignements clefs sur chaque affaire, de façon à permettre aux autorités pénitentiaires et aux juges de l'exécution de connaître à tout moment la situation de tous les détenus, conformément à la législation en la matière et aux décisions des juges. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن المعلومات الأساسية المتعلقة بالقضايا بحيث تتيح لسلطات السجن وقضاة التنفيذ الاطلاع على وضع كل شخص ينتظر المحاكمة، وفقاً للقوانين والأحكام القضائية ذات الصلة.
    Le Comité salue également la création au sein de la Cour pénale de Vienne d'une division de la traite des personnes confiée à un juge spécialisé dans les affaires de ce type. UN وترحب أيضاً بإنشاء شُعبة مختصة بمسألة الاتجار بالبشر ضمن المحكمة الجنائية في فيينا وتعيين قاض مختص لقضايا الاتجار.
    À cet égard, il se félicite également de l'établissement de la Commission interministérielle pour la mise en œuvre du Plan d'action, qui est notamment chargée de veiller au suivi de l'exécution des activités au titre du plan et de favoriser la concertation entre les bailleurs de fonds et les services techniques responsables. UN وفي هذا الصدد، ترحب أيضاً بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنفيذ خطة العمل، وتشمل مسؤولياتها مراقبة تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في إطار الخطة، وتشجيع التعاون بين الجهات المانحة والإدارات التقنية المختصة.
    Elle se félicite aussi de la création d'un groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes, dans la législation et dans la pratique, en tant que procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme, et des efforts déployés par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à cet effet. UN وهي تشيد أيضاً بإنشاء فريق عامل لمكافحة التمييز ضد المرأة، في القانون والممارسة كإجراء خاص لمجلس حقوق الإنسان() والجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لهذا الغرض.
    Il a pris note également de la mise en place d'un comité interministériel qui s'est penché sur la question de l'égalité entre hommes et femmes et qui devrait rendre son rapport avant la fin de 2002. M. Yalden souhaiterait obtenir une copie de ce document. UN وقال إنه لا يرى وجه اتفاق هذه الحالة مع الأحكام المنصوص عليها في المادتين 3 و26 من العهد، مضيفاً أنه أحاط علماً أيضاً بإنشاء لجنة وزارية مشتركة نظرت في مسألة المساواة بين الرجال والنساء وستقدم تقريرها قبل نهاية عام 2002، وطلب الحصول على نسخة من هذه الوثيقة.
    4) Le Comité accueille également avec satisfaction la mise en place, en vertu de la loi sur l'égalité de traitement, de la Commission d'étude de l'égalité de traitement en tant qu'organe indépendant chargé d'enquêter et de se prononcer sur les plaintes pour discrimination. UN 4) وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء اللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة، التي أقيمت بموجب قانون المساواة في المعاملة، كهيئة مستقلة مسؤولة عن التحقيق في حالات التمييز المزعومة وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more