Les participants se félicitent également des progrès réalisés dans l'intégration des réfugiés au Mexique. | UN | وتم الترحيب أيضاً بالتقدم في إدماج اللاجئين في المكسيك. |
Elle se félicite également des progrès accomplis en ce qui concerne la mise en œuvre du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | وترحب أيضاً بالتقدم المحرز بموجب المعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة. |
Se félicitant également des progrès accomplis dans le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, | UN | وإذ ترحب أيضاً بالتقدم المحرز في متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، |
Le Groupe salue également les progrès de la coopération à ce sujet avec la Fédération internationale des pilotes de ligne (IFALPA) et d'autres organes compétents. | UN | وترحب المجموعة أيضاً بالتقدم المحرز في معالجة هذه المسألة بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لرابطات طياري الخطوط الجوية وغيره من الهيئات المعنية. |
La Colombie a également fait état des progrès réalisés en matière de collecte de données avec la création d'un Comité consultatif national pour le handicap en juin 2011 et l'intégration d'informations sur l'assistance aux victimes de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre dans le Régime national du handicap. | UN | وأفادت كولومبيا أيضاً بالتقدم المحرز في مجال جمع البيانات عن طريق إنشاء هيئة استشارية وطنية معنية بالإعاقة في حزيران/يونيه 2011، ومن خلال إدماج المعلومات المتعلقة بمساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب في نظام الإعاقة الوطني. |
Se félicitant également des progrès accomplis dans le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, | UN | وإذ ترحب أيضاً بالتقدم المحرز في متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، |
Se félicitant également des progrès accomplis dans le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, | UN | وإذ ترحب أيضاً بالتقدم المحرز في متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، |
Elle se félicite également des progrès enregistrés en termes de ratification en faveur de la zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, notamment de la toute récente adhésion par le Turkménistan. | UN | وترحب نيوزيلندا أيضاً بالتقدم المحرز في التصديق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وانضمام تركمانستان إليها مؤخراً. |
Se félicitant également des progrès réalisés par plusieurs Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle dans la gestion de projets bénéficiant de financements directs de donateurs, y compris de projets de grande envergure relevant du Fonds pour l'environnement mondial et d'un financement bilatéral, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالتقدم الذي أحرزته عدة مراكز إقليمية وتنسيقية لاتفاقية بازل في إدارة مشاريع بتمويل مباشر من المانحين، بما في ذلك مشاريع كاملة في إطار مرفق البيئة العالمية والتمويل الثنائي، |
2. Se félicite également des progrès accomplis par les gouvernements dans la mise en place d'arrangements régionaux et sousrégionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, ainsi que des résultats enregistrés à cet égard dans toutes les régions du monde; | UN | 2- يرحب أيضاً بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبما حققته من إنجازات في جميع مناطق العالم؛ |
2. Se félicite également des progrès accomplis par les gouvernements dans la mise en place d'arrangements régionaux et sous-régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, ainsi que des résultats enregistrés à cet égard dans toutes les régions du monde; | UN | 2- يرحب أيضاً بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في وضع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبما حققته من إنجازات في جميع مناطق العالم؛ |
2. Prend note également des progrès réalisés dans l'application de la décision SS.XI/8 du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les consultations relatives aux options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets; | UN | 2 - يحيط علماً أيضاً بالتقدم المحرز في تنفيذ مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة د.إ - 11/8 عن العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات؛ |
21. Se félicite également des progrès accomplis en vue de la nomination d'experts indépendants éminents, constate que les candidats proposés sont effectivement éminents et, compte tenu du mandat confié auxdits experts ainsi que de la nécessité de revoir constamment ce mandat, décide de remanier celui-ci comme suit: | UN | 21- ترحب أيضاً بالتقدم المحرز صوب تعيين خبراء مستقلين رفيعي الشأن وتسلّم برفعة شأن المرشحين المقترحين وتقرر، واضعة في اعتبارها الاختصاصات المنوطة بهؤلاء الخبراء والحاجة إلى إبقاء الولاية المنوطة بهم قيد الاستعراض المتواصل، تعديل اختصاصاتهم على النحو الوارد أدناه: |
2. Prend note également des progrès accomplis grâce aux activités conjointes, en ce qui concerne l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; | UN | 2 - يحيط علماً أيضاً بالتقدم المحرز عبر الأنشطة المشتركة على صعيد تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل ورورتردام واستكهولم؛ |
Prenant acte également des progrès réalisés par le Comité exécutif de la technologie dans la mise en œuvre de son plan de travail pour 2012-2013, | UN | وإذ يسلم أيضاً بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في تنفيذ خطة عملها للفترة 2012-2013()، |
La délégation sénégalaise se félicite également des progrès accomplis par le Comité spécial chargé d'élaborer une convention contre la criminalité transnationale organisée, lequel a élaboré le projet de convention et les trois instruments juridiques internationaux additionnels portant sur la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, le trafic et le transport illicites de migrants et le trafic des êtres humains. | UN | 26 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضاً بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة لوضع اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في مجال وضع مشروع الاتفاقية والصكوك القانونية الدولية الإضافية الثلاثة التي تتعلق بصنع الأسلحة النارية والاتجار غير المشروع بها وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص. |
Se félicite également des progrès accomplis par le Procureur du Tribunal international, comme l'indique la série de mises en accusation annoncées par le Tribunal, et appuie l'effort crucial ainsi déployé pour enquêter sur les personnes soupçonnées d'avoir commis de graves violations du droit international humanitaire et pour les poursuivre; | UN | ٣١- ترحب أيضاً بالتقدم الذي أحرزه المدعي العام للمحكمة الدولية كما يتضح من مجموعة عرائض الاتهام التي أعلنتها المحكمة، وتعرب عن تأييدها لهذا الجهد الحاسم في التحقيق مع اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي ومقاضاتهم؛ |
5. Il salue également les progrès réalisés dans la création d'institutions et l'adoption de plans et de programmes nationaux facilitant la mise en œuvre du Protocole facultatif, y compris: | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتقدم الذي أحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهل تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك: |
7. Salue également les progrès réalisés dans le développement de la coopération entre le Gouvernement du Myanmar et le Comité international de la CroixRouge, notamment en permettant à cette institution de reprendre ses visites aux lieux de détention et de mener des activités dans l'État de Rakhine; | UN | 7- يرحب أيضاً بالتقدم المحرز في تطوير التعاون بين حكومة ميانمار واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ولا سيما السماح للمؤسسة باستئناف زياراتها إلى أماكن الاحتجاز والاضطلاع بأنشطة في ولاية راخين؛ |
7. Salue également les progrès réalisés dans le développement de la coopération entre le Gouvernement du Myanmar et le Comité international de la CroixRouge, notamment en permettant à cette institution de reprendre ses visites aux lieux de détention et de mener des activités dans l'État de Rakhine; | UN | 7- يرحب أيضاً بالتقدم المحرز في تطوير التعاون بين حكومة ميانمار واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ولا سيما السماح للمؤسسة باستئناف زياراتها إلى أماكن الاحتجاز والاضطلاع بأنشطة في ولاية راخين؛ |
La Colombie a également fait état des progrès réalisés en matière de collecte de données avec la création d'un Comité consultatif national pour le handicap en juin 2011 et l'intégration d'informations sur l'assistance aux victimes de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre dans le Régime national du handicap. | UN | وأفادت كولومبيا أيضاً بالتقدم المحرز في مجال جمع البيانات عن طريق إنشاء هيئة استشارية وطنية معنية بالإعاقة في حزيران/يونيه 2011، ومن خلال إدماج المعلومات المتعلقة بمساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب في نظام الإعاقة الوطني. |