Les membres se souviendront également que l'Assemblée générale a aussi tenu un débat sur le point 53 à ses 111e, 112e, 114e et 115e séances plénières. | UN | ويذكر الأعضاء أيضا أن الجمعية عقدت مناقشة بشأن البند 53 في جلساتها العامة 111 و 112 و 114 و 115. |
Nous estimons également que l'Assemblée générale doit sérieusement envisager la création d'un mécanisme intersessions pour compléter les travaux du Comité préparatoire de la Conférence. | UN | ونرى أيضا أن الجمعية العامة ينبغي أن تنظر بجدية في إنشاء آلية تعمل ما بين الدورات لتكملة أعمال اللجنة التحضيرية للمؤتمر. |
3. Le Comité consultatif note également que l'Assemblée générale n'a pas encore pris de décision sur la nature du financement du Tribunal international. | UN | ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الجمعية العامة لم تقرر بعد طبيعة تمويل المحكمة الدولية. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Puis-je considérer en outre que l'Assemblée générale souhaite limiter les motions d'ordre à cinq minutes, comme cela est recommandé au paragraphe 17? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: هل لي أن أعتبر أيضا أن الجمعية العامة ترغب في تحديد مدة النقاط النظامية بخمس دقائق، مثلما يرد في الفقرة ١٧؟ |
Le paragraphe 17 du rapport indique par ailleurs que l'Assemblée générale jugera peut-être bon de décider, pour les sessions suivantes, d'une date de clôture qui tomberait un jour ouvrable. | UN | وتذكر الفقرة ١٧ أيضا أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تقرر تاريخا لاختتام الدورات المقبلة يتصادف مع يوم عمل. |
Considérant enfin que l'Assemblée générale, dans sa résolution 63/259 du 24 décembre 2008, a entériné, s'agissant de la pension des membres de la Cour internationale de Justice, les conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport A/63/570, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أن الجمعية العامة قد أيدت في قرارها 63/259 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر، فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقرير اللجنة A/63/570، |
11. Note également que l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à lui présenter à sa cinquante-cinquième session un rapport sur l'application de la présente résolution. > > | UN | " 11 - تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة دعت الأمين العام إلى أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ قرار الجمعية 54/87 في دورتها الخامسة والخمسين. " |
Le Comité des commissaires aux comptes note également que l'Assemblée générale n'a pas autorisé le retrait de la Bibliothèque et de l'annexe sud du projet et n'a pas non plus décidé d'utiliser ou non les 65 millions de dollars prévus pour la rénovation de ces bâtiments pour financer le dépassement des coûts du projet. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أن الجمعية العامة لم تأذن باستبعاد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي من المشروع، ولم تقرر ما إذا كان يمكن إعادة توجيه الميزانية البالغة 65 مليون دولار لتمويل التجاوز في تكاليف المشروع. |
La délégation brésilienne comprend également que l'Assemblée générale ne prendra pas de décision s'agissant de savoir si les pays observateurs actuels compteront parmi les membres. La délégation présume aussi que la décision ne saurait en aucun cas constituer un réexamen de la composition de l'ensemble du Comité. | UN | ويفهم وفد بلدها أيضا أن الجمعية العامة لن تتخذ قرارا بشأن ما إذا كانت عضوية اللجنة ستشمل البلدان المراقبة الحالية أم لا وأن هذا القرار لن يكون بأي حال من الأحوال إعادة نظر في كافة أعضاء اللجنة. |
13. Note également que l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquantehuitième session, un rapport sur l'application de sa résolution 57/135. | UN | 13- تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد دعت الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن تنفيذ قرار اللجنة 57/135. |
13. Note également que l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur l'application de sa résolution 56/69. | UN | 13- تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد دعت الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ قرار الجمعية 56/69. |
13. Note également que l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur l'application de sa résolution 56/69. | UN | 13- تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد دعت الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ قرار الجمعية 56/69. |
49. Le Sous-Comité a noté également que l'Assemblée générale, dans sa résolution 60/99, était convenue que les centres régionaux devraient continuer à rendre compte au Comité de leurs activités chaque année. | UN | 49- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الجمعية العامة كانت قد وافقت، في قرارها 60/99، على أن تواصل المراكز الإقليمية تقديم تقارير عن أنشطتها إلى اللجنة سنويا. |
Les membres se rappelleront également que l'Assemblée s'est prononcée sur le projet de résolution A/63/L.24/Rev.1 à sa 50e séance plénière. | UN | ويذكر الأعضاء أيضا أن الجمعية بتت في مشروع القرارA/63/L.24/Rev.1 في جلستها العامة 50. |
Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer également que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen du point 12 de l'ordre du jour? | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: هل لي أن أعتبر أيضا أن الجمعية العامة تقرر اختتام نظرها في البند ١٢ من جدول اﻷعمال؟ |
11. Note également que l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquante-cinquième session, un rapport sur l'application de sa résolution 54/87. | UN | 11- تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة دعت الأمين العام إلى أن يقدم إليها تقريراً عن تنفيذ قرار الجمعية 54/87 في دورتها الخامسة والخمسين. |
On se rappellera également que l’Assemblée générale, dans sa résolution 36/116 A, a décidé d’inscrire à un compte spécial le solde des contributions mises en recouvrement auprès d’un État Membre, qui s’élevait à 36 millions de dollars. | UN | ١٩- والجدير باﻹشارة أيضا أن الجمعية العامة قررت في قرارها ٣٦/١١٦ ألف أن يحول إلى حساب خاص رصيد الاشتراكات المقررة المستحقة على دولة عضو والبالغ ٣٦ مليون دولار. |
Le Président : Afin que nous puissions nous saisir sans délai du rapport de la Cinquième Commission, puis-je considérer également que l'Assemblée générale accepte de procéder immédiatement à l'examen du point 113 b) de l'ordre du jour? | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): ولكي تتمكن الجمعية العامة من تناول تقرير اللجنة الخامسة على وجه السرعة، هل لي أن أعتبر أيضا أن الجمعية توافق على الشروع فورا في النظر في البند الفرعي (ب) من البند 113؟ |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Puis-je considérer en outre que l'Assemblée générale souhaite limiter les motions d'ordre à cinq minutes, comme cela est recommandé au paragraphe 20? | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: هل لي أن أعتبر أيضا أن الجمعية العامة ترغب في أن تقتصر مدة النقاط النظامية على خمس دقائق مثلما توصي به الفقرة ٢٠؟ |
Et de relever par ailleurs que l'Assemblée générale avait présupposé l'existence d'une telle doctrine lorsque, dans sa résolution 52/156 du 15 décembre 1997, elle avait approuvé la décision d'étudier la question, que la Commission avait prise à sa précédente session. | UN | ولوحظ أيضا أن الجمعية العامة افترضت مسبقا وجود مثل هذه المبادئ الفقهية عندما أيدت، في قرارها ٢٥/٦٥١ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، المقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابقة بدراسة الموضوع. |
Considérant enfin que l'Assemblée générale, dans sa résolution 63/259 du 24 décembre 2008, a entériné, s'agissant de la pension des membres de la Cour internationale de Justice, les conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport A/63/570, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أن الجمعية العامة قد أيدت في قرارها 63/259 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقرير اللجنة A/63/570، |