"أيضا أن اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • également que le Comité
        
    • également que la Commission
        
    • aussi que le Comité
        
    • en outre que le Comité
        
    • également désigné la Commission
        
    Notant également que le Comité ne comprend que dix membres et qu'à l'heure actuelle il ne se réunit que pendant deux sessions de trois semaines par an, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى عشرة أعضاء وأنها لا تعقد حاليا سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع،
    Notant également que le Comité ne comprend que 10 membres et qu'à l'heure actuelle il ne se réunit que pendant deux sessions de trois semaines par an, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى 10 أعضاء وأنها لا تعقد حاليا سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع،
    Notant également que le Comité ne comprend que dix membres et qu'à l'heure actuelle il ne se réunit que pendant deux sessions de trois semaines par an, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى عشرة أعضاء وأنها لا تعقد حاليا سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع،
    Il a expliqué également que la Commission tenait actuellement des consultations régionales qui seraient suivies d'une conférence nationale sur la réconciliation. UN وأوضح أيضا أن اللجنة تجري الآن مشاورات إقليمية سيعقبها مؤتمر وطني بشأن المصالحة.
    Le Président annonce également que la Commission entendra la présentation des projets de résolution au titre des points 61, 62 et 63 de l'ordre du jour et terminera ensuite le débat général sur les points 106 et 107 de l'ordre du jour. UN وأعلن الرئيس أيضا أن اللجنة ستستمع إلى عرض مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود 61 و 62 و 63 من جدول الأعمال ثم تختتم بعد ذلك المناقشة العامة بشأن البندين 106 و 107 من جدول الأعمال.
    Notant aussi que le Comité a systématiquement dû tenir deux sessions annuelles au cours des dernières années pour faire face à son volume de travail et qu'il continue à accuser des retards dans l'examen des rapports, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اللجنة احتاجت دائما، في السنوات اﻷخيرة، إلى عقد دورتين سنويتين للوفاء بعبء العمل الواقع عليها، وأنه لا تزال أمامها تقارير متأخرة يتعين النظر فيها،
    L'Assemblée dit en outre que le Comité peut apporter une contribution très utile aux efforts engagés par la communauté internationale pour faire appliquer de manière effective la Déclaration de principes et mobiliser l'adhésion et l'aide de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien durant la période de transition. UN وترى الجمعية العامة أيضا أن اللجنة يمكن أن تسهم اسهاما قيما وإيجابيا في الجهود الدولية لتعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ ولحشد الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية.
    L'Assemblée générale a également désigné la Commission comme organe préparatoire du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN واعتبرت الجمعية العامة أيضا أن اللجنة هي الهيئة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Notant également que le Comité ne comprend que 10 membres et qu'il ne se réunit à l'heure actuelle que pendant deux sessions de trois semaines par an, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى 10 أعضاء وأنها لا تعقد عادة سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع،
    Notant également que le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a expressément reconnu la relation directe qui existe entre le respect des normes établies en matière de droits de l'homme, les mouvements de réfugiés et les problèmes de protection, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد اعترفت على وجه التحديد بالعلاقة المباشرة بين احترام معايير حقوق اﻹنسان وتحركات اللاجئين ومشاكل الحماية،
    Notant également que le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a expressément reconnu la relation directe qui existe entre le respect des normes établies en matière de droits de l'homme, les mouvements de réfugiés et les problèmes de protection, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين قد اعترفت على وجه التحديد بالعلاقة المباشرة بين احترام معايير حقوق اﻹنسان وتحركات اللاجئين ومشاكل الحماية،
    On notera également que le Comité directeur pour les interventions humanitaires a établi un code de conduite à l’intention des ONG oeuvrant dans ce domaine. UN وجدير باﻹشارة أيضا أن اللجنة التوجيهية للاستجابة اﻹنسانية قد وضعت مدونة سلوك للمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان.
    Je comprends également que le Comité consultatif sur les questions administratives et budgétaires n'est pas le seul organe habilité à examiner les incidences sur le budget-programme. La Cinquième Commission, en particulier, l'est également. UN وأفهم، أيضا أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ليست الوحيدة التي تستطيع استعراض الآثار المترتبة في الميزانية؛ فاللجنة الخامسة بشكل خاص تقوم بذلك أيضا.
    Elle supposait également que le Comité souhaiterait enlever les crochets de la recommandation 199 et conserver le texte figurant entre ceux-ci, comme cela avait été fait pour la recommandation 199, dans la section relative à l'approche unitaire. UN واعتبرت أيضا أن اللجنة تود إزالة المعقوفين من التوصية 199 والاحتفاظ بالنص الوارد بينهما كما جرى في حالة التوصية 199 المتعلقة بفرع النهج الوحدوي.
    Nous estimons également que le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien devrait être non seulement maintenu en fonction mais élargi pour répondre plus équitablement à l'augmentation du nombre des membres de l'Organisation des Nations Unies et, plus important encore, pour refléter l'esprit positif suscité par l'accord. UN ونعتقد أيضا أن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لا ينبغي اﻹبقاء عليها فحسب بل ينبغي توسيعها للاستجابة بشكل أكثر عدلا لزيادة العضوية في اﻷمم المتحدة، وأهم من ذلك لكي تكون معبرة عن الروح اﻹيجابية التي أوجدها الاتفاق.
    Il note également que la Commission nationale pour les femmes n'a ni les mêmes ressources ni la même autorité que la Commission indienne des droits de l'homme et qu'il n'existe aucun lien officiel entre elle et les commissions d'État. UN كما تلاحظ أيضا أن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ليست لها موارد أو صلاحيات بصورة جيدة مثل لجنة حقوق الإنسان في الهند، وليست لها صلة رسمية بلجان المرأة الحكومية.
    Il note également que la Commission nationale pour les femmes n'a ni les mêmes ressources ni la même autorité que la Commission indienne des droits de l'homme et qu'il n'existe aucun lien officiel entre elle et les commissions d'État. UN كما تلاحظ أيضا أن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ليست لها موارد أو صلاحيات بصورة جيدة مثل لجنة حقوق الإنسان في الهند، وليست لها صلة رسمية بلجان المرأة الحكومية.
    Relevant également que la Commission avait sollicité l’approbation de l’Assemblée pour la formule de calcul de la marge, qui déterminait effectivement le niveau de l’indemnité de poste dans la ville de base, la Commission a conclu que les augmentations de l’indemnité de poste dans la ville de base n’avaient, dans ces conditions, aucun caractère automatique. UN ومع ملاحظة أيضا أن اللجنة التمست موافقة الجمعية العامة على منهجية حساب الهامش، التي تسيطر فعلا على مستوى تسوية مقر العمل في اﻷساس، فإن اللجنة قد توصلت إلى نتيجة مؤداها أنه لا توجد أي تلقائية فيما يتعلق بزيادات تسوية مقر العمل في اﻷساس.
    Notant également que la Commission a constaté avec préoccupation que certains contractants ne faisaient état d'aucune activité aux rubriques exploration, extraction minière et métallurgie, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اللجنة أعربت عن قلقها لأن بعض المتعاقدين لم يُبلغوا عن أية أعمال على الإطلاق في إطار أنشطة الاستكشاف والتعدين ومعالجة المعادن،
    Les États-Unis se félicitent également que la Commission ait décidé d'étudier les questions soulevées par les signatures numériques et par les nouvelles normes régissant la formation des contrats par voie électronique, qui touchent à d'autres questions comme celles du droit de propriété ou de l'exploitation et du transfert d'avoirs sous forme de données électroniques. UN ومما يدعو الى سرور الولايات المتحدة أيضا أن اللجنة قد قررت دراسة مسألتي التوقيعات الرقمية والقواعد الجديدة بشأن إبرام العقود بالوسائل الالكترونية والتي يحتمل أن تشمل مواضيع من قبيل الملكية واستعمال ونقل السلع في شكل بيانات الكترونية.
    On notera aussi que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (23 membres) ne compte qu'un seul homme et qu'il devrait par conséquent s'efforcer de mieux équilibrer la représentation des deux sexes. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تضم رجلا واحدا فقط من أصل 23 عضوا وينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين حالة التوازن بين الجنسين في تلك اللجنة.
    Le Groupe a déclaré en outre que le Comité interinstitutions ne faisait pas rapport directement au Comité administratif de coordination, bien qu'il en soit un sous-comité. UN وذكر الفريق أيضا أن اللجنة المشتركة بين الوكالات، رغم أنها لجنة فرعية تابعة للجنة التنسيق الإدارية لا تقدم تقاريرها مباشرة إلى تلك اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more