"أيضا أن نشكر" - Translation from Arabic to French

    • également remercier
        
    • également à remercier
        
    • aussi remercier
        
    • aussi à remercier
        
    • remercions également le
        
    • nos remerciements vont également à
        
    Nous voudrions également remercier le Directeur général de l'Agence, M. Hans Blix, de sa déclaration d'introduction détaillée. UN ونود أيضا أن نشكر المدير العام للوكالة، السيد هانس بليكس، على بيانه الشامل الذي قدم به التقرير.
    Nous voudrions également remercier le Président de l'Assemblée générale pour son esprit d'initiative. UN ونود أيضا أن نشكر رئيس الجمعية العامة على قيادته.
    Nous voudrions également remercier l'Organisation des États américains du rôle constructif qu'elle a joué à cet égard. UN ونود أيضا أن نشكر منظمة الدول الأمريكية على الدور الإيجابي الذي اضطلعت به في ذلك الصدد.
    Ils tiennent également à remercier le Vice-Secrétaire général du soutien précieux qu'il leur a apporté tout au long de leurs travaux. UN وإننا نود أيضا أن نشكر نائب الأمين العام لما قدمه من دعم مفيد طوال هذه العملية.
    Nous tenons également à remercier M. ElBaradei pour la déclaration qu'il a prononcée au sujet du rapport sur les activités de l'AIEA en 2004. UN ونود أيضا أن نشكر السيد البرادعي على بيانه بشأن التقرير المتعلق بأنشطة الوكالة خلال العام 2004.
    Nous voudrions aussi remercier les délégations qui se sont dites prêtes à coparrainer ces amendements. UN ونود أيضا أن نشكر الوفود التي أعربت عن استعدادها لتبني تلك التعديلات.
    Nous voudrions également remercier M. Dhanapala de sa déclaration devant la Commission. UN ونود أيضا أن نشكر السيد دانابالا على البيان الذي أدلى به أمام هذه اللجنة.
    Nous voudrions également remercier le Secrétaire général et le Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN ونود أيضا أن نشكر الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Nous voudrions également remercier le Secrétariat d'avoir informé les groupes régionaux de la nomination de M. Steiner, bien que le Groupe des 77 et la Chine aurait préféré que les groupes régionaux fussent consultés au préalable. UN ونود أيضا أن نشكر الأمين العام على إبلاغه المجموعات الإقليمية بتعيين السيد ستاينر ولو أننا في مجموعة الـ 77 والصين كنا نود لو أن المجموعات الإقليمية استشيرت قبل هذا التعيين.
    Nous voudrions également remercier M. Klaus Töpfer pour la qualité du travail qu'il a accompli. UN ونود أيضا أن نشكر السيد كلاوس توبفر على أدائه الجيد لمهمته.
    Nous voudrions également remercier l'Ambassadeur Asadi, de l'Iran, pour l'excellent travail qu'il a accompli pour faciliter les négociations sur ce texte. UN ونود أيضا أن نشكر السفير أسدي ممثل إيران على عمله الممتاز في تسهيل المفاوضات بشأن هذا النص.
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général de ses initiatives de réforme et de l'énergie dont il fait preuve, ainsi que du résumé qu'il a présenté sur les principaux aspects de ce qui a déjà été accompli. UN ونود أيضا أن نشكر اﻷمين العام على مبادراته للاصلاح والجهد الذي يبذله، وعلى تلخيص السمات الرئيسية التي تحققت بالفعل.
    Nous souhaitons également remercier les Vice-Présidents, qui, en présidant les groupes de travail, ont fait preuve de diligence dans la conduite de cet examen à mi-parcours. UN ونود أيضا أن نشكر نائبي الرئيس اللذين ترأسا أفرقة العمل لمثابرتهما في توجيهنا طوال عملية استعراض منتصف المدة.
    Nous souhaiterions également remercier le secrétariat de l'AIEA de la manière responsable dont il aborde les activités de l'Agence. UN ونود أيضا أن نشكر أمانة الوكالة على نهجها المسؤول تجاه أعمال الوكالة.
    Nous tenons également à remercier le Secrétariat des documents distribués à cette Assemblée. UN ونود أيضا أن نشكر اﻷمانة العامة على الوثائق المعروضة على هذه الجمعية.
    Nous tenons également à remercier les Présidents des trois Groupes de travail, qui ont tant fait pour nous aider à parvenir à des résultats concrets. UN ونود أيضا أن نشكر رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة الذين قاموا بالكثير لمساعدتنا على التوصل الى نتائج ملموسة.
    Nous tenons également à remercier nos partenaires pour l'esprit constructif qui a régné tout au long des négociations. UN ونود أيضا أن نشكر شركاءنا على الروح البناءة التي سادت هذه المفاوضات.
    Nous aimerions aussi remercier le Président du Comité, l'Ambassadeur Paul Badji, du Sénégal, de son exposé détaillé sur les activités du Comité. UN ونود أيضا أن نشكر رئيس اللجنة، السفير بول بادجي ممثل السنغال، على بيانه الشامل بشأن عمل اللجنة.
    Nous souhaiterions aussi remercier l'Ambassadeur Hofer de la Suisse, le Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, pour la présentation de son rapport à la présente séance et pour tous les efforts qu'il a déployés au nom de tous les membres de la Conférence, anciens et nouveaux. UN ونود أيضا أن نشكر السفير هوفر من سويسرا، المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، على التقرير الذي عرضه في هذه الجلسة وعلى جميع الجهود التي بذلها بالنيابة عن جميع أعضاء المؤتمر، القدامى منهم والجدد.
    Nous voudrions aussi remercier tous les amis ici rassemblés, tous les représentants des pays et des organisations internationales qui nous ont accompagnés pendant les longues années de négociations. UN ونود أيضا أن نشكر جميع أصدقائنا المجتمعين هنا؛ وجميع ممثلي البلدان والمنظمات الدولية الذين صاحبونا خلال السنوات الطويلة للمفاوضات.
    Nous tenons aussi à remercier le Secrétariat du travail énorme qu'il a fourni pour la Conférence. UN نود أيضا أن نشكر اﻷمانة العامة على عملها الكبير في هذا المؤتمر.
    Nous remercions également le Secrétaire général de nous avoir fourni une série complète de rapports sur les diverses questions examinées. UN ونود أيضا أن نشكر الأمين العام على تزويدنا بمجموعة وافية من التقارير بشأن مختلف القضايا المطروحة.
    nos remerciements vont également à tous ceux qui l'ont assisté dans la conception et l'élaboration du rapport. UN ونود أيضا أن نشكر جميع الذين ساعدوا في إعداد التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more