La question revêt également une grande importance pour les pays en développement en général. | UN | وتكتسي هذه القضية أيضا أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية بصفة عامة. |
Nous attachons également une grande importance au Document final de la Conférence. | UN | ونولي أيضا أهمية كبيرة لخطوات نزع السلاح النووي الـ 113، الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Enfin, nous attachons également une grande importance au Registre des Nations Unies sur le transfert des armes classiques et les dépenses militaires. | UN | وأخيرا، نولي أيضا أهمية كبيرة لسجل الأمم المتحدة فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية والنفقات العسكرية. |
Le Brésil attache aussi une grande importance aux activités de l'INSTRAW. | UN | وقالت إن البرازيل تعلق أيضا أهمية كبيرة على أنشطة معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
L'Afghanistan attache aussi une grande importance aux diverses initiatives qui ont été prises pour encourager l'entente et la coopération entre les civilisations. | UN | وتولي أفغانستان أيضا أهمية كبيرة للمبادرات المختلفة التي تم الاضطلاع بها لتعزيز التفاهم والتعاون بين الحضارات. |
Les autorités chargées des soins de santé accordent également beaucoup d'importance à l'autonomisation individuelle et communautaire en vue de l'amélioration du comportement favorisant la santé. | UN | وتولي هيئات الرعاية الصحية أيضا أهمية كبيرة لتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بتحسين سلوكهم الرامي إلى المحافظة على الصحة. |
L'Ouganda attache également une grande importance à la Convention d'Ottawa relative aux mines terrestres antipersonnel. | UN | وأوغندا تعلِّق أيضا أهمية كبيرة على اتفاقية أوتاوا المعنية بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
La question des migrations et du développement revêt également une grande importance et la Tunisie renouvelle son appel en faveur de l'organisation d'une conférence internationale sur ce thème. | UN | وأضاف أن وفد بلده يول أيضا أهمية كبيرة لمسألة الهجرة والتنمية وأنه يكرر دعوته إلى عقد مؤتمر دولي بشأن هذه المسألة. |
Nous attachons également une grande importance aux travaux de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ونحن نولي أيضا أهمية كبيرة لعمل السلطة الدولية لقاع البحار. |
Le Gouvernement attachait également une grande importance au développement des petites et moyennes entreprises, car elles employaient la majorité de la population active. | UN | وتعلق الحكومة أيضا أهمية كبيرة على تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، إذ أنها توظف غالبية القوى العاملة. |
Le Groupe des 77 et la Chine attachent également une grande importance à la question du renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire dans le système des Nations Unies. | UN | وتعلﱢق مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أيضا أهمية كبيرة على قضية تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement attachait également une grande importance au développement des petites et moyennes entreprises, car elles employaient la majorité de la population active. | UN | وتعلق الحكومة أيضا أهمية كبيرة على تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، إذ أنها توظف غالبية القوى العاملة. |
Le Nigéria, pays producteur de pétrole, accorde également une grande importance au développement et au transfert de technologies propres applicables aux combustibles fossiles. | UN | ونيجيريا، بوصفها بلدا منتجا للنفط، تعلق أيضا أهمية كبيرة على تنمية تكنولوجيات الوقود الأحفوري النظيف ونقلها. |
Ma délégation attache également une grande importance au rôle du Comité permanent et au fait qu'il met un accent supplémentaire sur l'atténuation des effets des catastrophes et sur la prévention et la planification préalable des catastrophes naturelles. | UN | ويعلق وفدي أيضا أهمية كبيرة على دور اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وتركيزهــا المضاعــف علــى التخفيف من حدة الكوارث الطبيعية واتقائها والتأهــب لها. |
Nous attachons également une grande importance au traité «ciel ouvert» qui, selon nous, représente une mesure de confiance exceptionnelle. Nous continuerons d'oeuvrer pour sa rapide mise en vigueur. | UN | ونعلق أيضا أهمية كبيرة على معاهدة السموات المفتوحة، التي تشكل في رأينا تدبيرا فريدا لبناء الثقة وسنواصل العمل من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Israël attache aussi une grande importance à l'attitude de ses voisins de la région à l'égard du Traité. | UN | وتعلﱢق اسرائيل أيضا أهمية كبيرة على موقف جيرانها في المنطقة من هذه المعاهدة. |
L’Organisation attache aussi une grande importance à la promotion de la coopération et à l’échange d’informations. | UN | وهي تعلق أيضا أهمية كبيرة على تشجيع التعاون وتبادل المعلومات. |
Le Japon accorde aussi une grande importance à la promotion et à la défense des droits de l’homme dans la région de l’Asie et du Pacifique. | UN | ٤٣ - وتعلق اليابان أيضا أهمية كبيرة على تعزيز حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والدفاع عنها. |
À cet égard, l'Union européenne attache aussi une grande importance à l'appui à la coopération et à l'intégration régionales entre pays en développement. | UN | ١٥ - وفي هذا الصدد، يولي الاتحاد اﻷوروبي أيضا أهمية كبيرة لدعم التعاون والتكامل اﻹقليميين بين البلدان النامية. |
Les autorités chargées des soins de santé accordent également beaucoup d'importance à l'autonomisation individuelle et communautaire en vue de l'amélioration du comportement favorisant la santé. | UN | وتولي هيئات الرعاية الصحية أيضا أهمية كبيرة لتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بتحسين سلوكهم الرامي إلى المحافظة على الصحة. |