Un domaine dans lequel il s'est montré productif est celui des États tiers touchés par l'application des sanctions, dont s'occupe également le Groupe de travail du Conseil de sécurité. | UN | وأضاف أن أحد المجالات التي قامت فيها اللجنة الخاصة بعمل مُنتج مسألة الدول الأخرى المتضررة من تطبيق الجزاءات، وهي مسألة ينظر فيها أيضا الفريق العامل الذي أنشأه مجلس الأمن. |
Notre Bureau dirige également le Groupe de travail sur le désarmement et la non-prolifération dans le but d'améliorer la coordination entre les Nations Unies, les organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales. | UN | ويقود مكتبنا أيضا الفريق العامل المعني بنزع السلاح وعدم الانتشار لتحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية. |
« 6. Prie également le Groupe de travail de faire rapport à la Commission à sa cinquante-troisième session sur les mesures prises pour mettre en oeuvre la présente résolution. » | UN | " ٦- ترجو أيضا الفريق العامل أن يقدم الى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ هذا القرار. " . |
Il préside aussi le groupe interdisciplinaire de référence psychosociale et de santé mentale et joue un rôle important dans les groupes santé et logistique et le Groupe de travail thématique sur le relèvement rapide. | UN | وتترأس اليونيسيف أيضا الفريق المرجعي الشامل للصحة العقلية والنفسية وتضطلع بدور بارز في مجموعتي الصحة واللوجستيات وفي مجموعة الفريق العامل المعنية بالإنعاش المبكر. |
Les dépositions recueillies ont été transmises au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire afin que celui-ci poursuive son enquête. | UN | وقدم أيضا الفريق محاضر المقابلات التي أجراها إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار لإجراء المزيد من التحقيقات. |
L'opération Licorne a également fait part au Groupe de ses préoccupations concernant la vulnérabilité des aéroports. | UN | 34 - وأبلغت عملية ليكورن أيضا الفريق بقلقها إزاء مدى تعرض المطارات للاختراق. |
7. Invite également le Groupe de travail à intensifier sa coopération avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de consolider les activités préventives de ce dernier et de lui permettre de réagir plus rapidement face aux situations de minorités qui appellent une action urgente; | UN | ٧- تدعو أيضا الفريق العامل إلى زيادة تعاونه مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بغية تعزيز أنشطته الوقائية وتقوية استجابته لحالات اﻷقليات التي تستدعي إجراءات عاجلة؛ |
7. Invite également le Groupe de travail à intensifier sa coopération avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme en vue de consolider les activités préventives de ce dernier et de lui permettre de réagir plus rapidement face aux situations de minorités qui appellent une action urgente; | UN | " ٧- تدعو أيضا الفريق العامل إلى زيادة تعاونه مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بغية تعزيز أنشطته الوقائية وتقوية استجابته لحالات اﻷقليات التي تستوجب إجراءات عاجلة؛ |
L'OMS réunit également le Groupe de travail de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida chargé de la violence à l'encontre des femmes afin de promouvoir les activités de sensibilisation et de communication sur les liens entre la violence à l'encontre des femmes et le VIH/sida. | UN | وتدعو منظمة الصحة العالمية أيضا الفريق العامل المعني بالعنف ضد المرأة التابع للتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز من أجل تعزيز أنشطة الدعوة والاتصال بشأن الصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
13. Invite également le Groupe de travail à identifier les obstacles qui entravent l'application des dispositions de la Déclaration, à recommander des moyens de surmonter ces obstacles et à poursuivre à cet égard un dialogue avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées ; | UN | 13 - تدعو أيضا الفريق العامل إلى تحديد العقبات التي تعترض تنفيذ أحكام الإعلان، والتوصية بوسائل للتغلب على تلك العقبات، ومواصلة حواره، في هذا الصدد، مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة؛ |
13. Invite également le Groupe de travail à identifier les obstacles qui entravent la mise en oeuvre des dispositions de la Déclaration, à recommander des moyens de surmonter ces obstacles et à poursuivre à cet égard un dialogue avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées; | UN | 13 - تدعو أيضا الفريق العامل إلى تحديد العقبات التي تعترض تنفيذ أحكام الإعلان، والتوصية بوسائل للتغلب على تلك العقبات، ومواصلة حواره، في هذا الصدد، مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة؛ |
Le Représentant spécial préside également le < < Groupe de direction > > en Haïti, composé du Représentant spécial adjoint principal, le Représentant spécial adjoint, du commandant de la Force, des représentants de l'Organisation des États américains, de la Communauté des Caraïbes, d'autres organisations régionales et sous-régionales et des institutions financières internationales et d'autres protagonistes importants. | UN | وسيرأس الممثل الخاص أيضا " الفريق النواة " في هايتي الذي يضم نائبه الأول، ونائبه الثاني، وقائد القوة، وممثلين عن منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، ومنظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى، ومؤسسات مالية دولية، وسائر أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
13. Invite également le Groupe de travail à identifier les obstacles qui entravent l'application des dispositions de la Déclaration, à recommander des moyens de surmonter ces obstacles et à poursuivre à cet égard un dialogue avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées; | UN | 13 - تدعو أيضا الفريق العامل إلى تحديد العقبات التي تعترض تنفيذ أحكام الإعلان، والتوصية بوسائل للتغلب على تلك العقبات، ومواصلة حواره، في هذا الصدد، مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة؛ |
13. Invite également le Groupe de travail à identifier les obstacles qui entravent l'application des dispositions de la Déclaration, à recommander des moyens de surmonter ces obstacles et à poursuivre à cet égard un dialogue avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées ; | UN | 13 - تدعو أيضا الفريق العامل إلى تحديد العقبات التي تعترض تنفيذ أحكام الإعلان، والتوصية بوسائل للتغلب على تلك العقبات، ومواصلة حواره في هذا الصدد مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة؛ |
3. Invite aussi le groupe de travail à fixer lui—même les règles applicables à l'examen de ces rapports et des autres informations reçues des États et d'organisations non gouvernementales; | UN | 3- تدعو أيضا الفريق العامل إلى اعتماد نظامه الداخلي للنظر في هذه التقارير والمعلومات الأخرى التي ترد من الدول والمنظمات غير الحكومية؛ |
Il a également partagé, avec le Groupe de travail, un avant-projet de rapport décrivant les principaux volets de l'action menée par le Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | وأطلع رئيس فريق الخبراء الحكوميين أيضا الفريق العامل على موجز لمشروع التقرير يبيّن العناصر الرئيسية لعمل فريقه. |
Le Gouvernement ghanéen a également fait part au Groupe d'experts de sa circonspection durable à l'égard des intentions et mesures du Gouvernement ivoirien concernant le sort des anciens dignitaires du gouvernement Gbagbo qui se trouvent au Ghana. | UN | 40 - وأبلغت حكومة غانا أيضا الفريق بأنها تظل حذرة إزاء نوايا وأعمال حكومة كوت ديفوار بشأن التعامل مع مسؤولي حكومة غباغبو السابقين المقيمين في غانا. |