"أيضا المبدأ" - Translation from Arabic to French

    • également le principe
        
    2. Réaffirme également le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation doivent être réparties approximativement en fonction de la capacité de paiement ; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بأن تقسم نفقات المنظمة عموما حسب القدرة على الدفع؛
    Réaffirmant également le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation doivent être réparties entre les États Membres approximativement en fonction de leur capacité de paiement, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بأن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها فيما بين الدول الأعضاء على نحو يتناسب عامة مع قدرة كل منها على الدفع،
    Dans de nombreux pays, cette indépendance est consacrée dans la législation relative aux statistiques (voir également le principe 7). UN وفي بلدان عديدة، يُنص على هذا الاستقلال في التشريعات المتعلقة بالإحصاءات (انظر أيضا المبدأ 7).
    Réaffirmant également le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation doivent être réparties entre les États Membres approximativement en fonction de leur capacité de paiement, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي الذي مفاده أن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها فيما بين الدول الأعضاء بمرونة حسب القدرة على التسديد،
    3. Réaffirme également le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation doivent être réparties approximativement en fonction de la capacité de paiement ; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بأن تقسم نفقات المنظمة عموما حسب القدرة على الدفع؛
    3. Réaffirme également le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation doivent être réparties approximativement en fonction de la capacité de paiement; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بتقسيم نفقات المنظمة عموما حسب القدرة على الدفع؛
    Non seulement l'embargo imposé à Cuba est contraire aux buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies, mais il enfreint également le principe fondamental de la souveraineté, de l'égalité et du droit au développement de tous les peuples. UN ولا يتناقض الحصار المفروض على كوبا مع المقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة فحسب، بل ينتهك أيضا المبدأ الجوهري المتمثل في السيادة والمساواة وحق جميع الدول في التنمية.
    2. Réaffirme également le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation doivent être réparties approximativement en fonction de la capacité de paiement; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بأن تقسم نفقات المنظمة عموما حسب القدرة على الدفع؛
    2. Réaffirme également le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation sont réparties entre les États Membres approximativement d'après leur capacité de paiement, comme il est énoncé à l'article 160 de son règlement intérieur; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي الذي يقضي بقسمة نفقات الأمم المتحدة على نحو يتناسب عموما مع قدرة كل منها على الدفع، على النحو المقرر بموجب أحكام المادة 160 من نظامها الداخلي؛
    L'Accord développe également le principe fondamental établi par la Convention, à savoir que les États doivent coopérer pour garantir la conservation et promouvoir l'objectif d'une utilisation optimale des ressources des zones de pêche, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur zone économique exclusive. UN ويطور الاتفاق أيضا المبدأ الأساسي المنصوص عليه في الاتفاقية، ومفاده أن الدول ينبغي أن تتعاون لكفالة حفظ الأرصدة السمكية، وتعزيز هدف الاستعمال الأمثل لموارد مصائد الأسماك داخل مناطقها الاقتصادية وخارجها على السواء.
    32. M. Heger (Allemagne) appuie également le principe exprimé dans le projet d'article 9 sous sa forme actuelle. UN 32- السيد هيغر (ألمانيا): قال إن وفده يؤيد أيضا المبدأ الذي يعبر عنه مشروع المادة 9 كما هو.
    L'alinéa e) de l'article 2 reprend également le principe énoncé à l'alinéa g) de l'article 1.2 du Statut actuel selon lequel les fonctionnaires s'abstiennent d'utiliser dans leur intérêt personnel ou dans celui de tiers des renseignements qui n'ont pas été rendus publics. UN ويعكس البند 2 (هـ) أيضا المبدأ المنصوص عليه في الفقرة (ز) من البند 1/ 2 من النظام الأساسي للموظفين الذي يقضي بألا يستخدم الموظف المعلومات التي لم تنشر بعد لتحقيق مصلحة شخصية خاصة به أو بطرف ثالث.
    6. Réaffirme également le principe général énoncé dans la règle du siège, qui veut, en particulier, que toutes les réunions relatives à l'environnement et aux établissements humains organisées respectivement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) se tiennent à Nairobi, siège du Programme et d'Habitat ; UN 6 - تؤكد من جديد أيضا المبدأ العام الذي أرسي في قاعدة المقر، وبوجه خاص أن تعقد جميع الاجتماعات المتصلة بالبيئة والمستوطنات البشرية التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، على التوالي، في نيروبي باعتبارها مقر البرنامج والموئل؛
    Le projet d'article 2 e) reprend également le principe énoncé à l'article 1.2 g) du Statut actuel selon lequel les fonctionnaires s'abstiennent d'utiliser dans leur intérêt personnel ou dans celui de tiers des renseignements qui n'ont pas été rendus publics. UN ويعكس مشروع البند 2 (هـ) أيضا المبدأ المنصوص عليه في الفقرة (ز) من البند 1-2 من النظام الأساسي للموظفين الذي يقضي بألا يستخدم الموظف المعلومات التي لم تنشر بعد لتحقيق مصلحة شخصية خاصة به أو بطرف ثالث.
    Le projet d’article 2 e) reprend également le principe énoncé à l’article 1.2 g) du Statut actuel selon lequel les fonctionnaires s’abstiennent d’utiliser dans leur intérêt personnel ou dans celui de tiers des renseignements qui n’ont pas été rendus publics. UN ويعكس مشروع البند 2 (هـ) أيضا المبدأ المنصوص عليه في الفقرة (ز) من البند 1/ 2 من النظام الأساسي للموظفين الذي يقضي بألا يستخدم الموظف المعلومات التي لم تنشر بعد لتحقيق مصلحة شخصية خاصة به أو بطرف ثالث.
    Réaffirmant également le principe 20 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, qui reconnaît que les femmes ont un rôle vital dans la gestion de l'environnement et le développement, et rappelant à cet égard les objectifs de l'Agenda 21 relatifs aux femmes, en ce qui concerne en particulier la participation des femmes à la gestion des écosystèmes nationaux, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ 20 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، الذي يقر بأن المرأة تؤدي دورا حيويا في إدارة البيئة والتنمية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أهداف جدول أعمال القرن 21() المتعلقة بالمرأة، وخاصة تلك المتصلة بمشاركة المرأة في إدارة النظم الإيكولوجية الوطنية،
    et stratégies relatives aux changements climatiques Réaffirmant également le principe 20 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement12, qui reconnaît que les femmes ont un rôle vital dans la gestion de l'environnement et le développement, et rappelant à cet égard les objectifs de l'Agenda 2113 relatifs aux femmes, en ce qui concerne en particulier la participation des femmes à la gestion des écosystèmes nationaux, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ 20 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية(12)، الذي يقر بأن المرأة تؤدي دورا حيويا في إدارة البيئة والتنمية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أهداف جدول أعمال القرن 21(13) المتعلقة بالمرأة، وخاصة تلك المتصلة بمشاركة المرأة في إدارة النظم الإيكولوجية الوطنية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more