"أيضا النظر" - Translation from Arabic to French

    • aussi examiner
        
    • également examiner
        
    • également d'examiner
        
    • également envisager
        
    • aussi d'examiner
        
    • également considérer
        
    • également étudier
        
    • d'examiner aussi
        
    • aussi tenir compte
        
    • aussi être envisagé
        
    • également se pencher
        
    • en outre d'examiner
        
    • également d'étudier
        
    • examinées
        
    À plus long terme, il faudrait aussi examiner d'autres sources novatrices de financement du développement, qui viendront s'ajouter à ce mécanisme. UN وينبغي أيضا النظر على الأجل الطويل في مصادر أخرى مبتكرة لتمويل التنمية تكون مكملة للمرفق.
    La Commission souhaitera peut-être également examiner comment le renforcement des capacités peut contribuer à promouvoir un processus de renforcement de la confiance. UN وربما تود اللجنة أيضا النظر في الطريقة التي يمكن بها لبناء القدرات أن يساعد على تعزيز عملية بناء الثقة.
    Il conviendrait également d'examiner les propositions tendant à ce que les pays en développement contribuent à améliorer l'accès aux marchés en faveur des exportations des PMA; UN ويجب أيضا النظر في الاقتراحات التي تطلب من البلدان النامية أن تساهم في تحسين نفاذ صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق؛
    À cet égard, il faudrait également envisager l'idée d'une conférence internationale sur le financement du développement. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أيضا النظر في استصواب عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    Elle a décidé aussi d'examiner cette question à sa cinquante et unième session, au titre du même point de l'ordre du jour. UN وقررت اللجنة أيضا النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار البند ذاته من جدول اﻷعمال.
    Il faut également considérer les TIC d'un point de vue social et culturel. UN ويجب أيضا النظر إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من المنظور الاجتماعي والثقافي.
    Il comptait aussi examiner de nouvelles mesures propres à améliorer sa capacité d'intervention dans les domaines les plus cruciaux. UN وهي تعتزم أيضا النظر في الأخذ بنهج جديدة لرأب الفجوات في الاستعداد العملي للقدرات الحيوية.
    On devrait aussi examiner avec soin la question du coût et du financement du désarmement nucléaire. UN وينبغي أيضا النظر بعناية في مسألة تكلفة وتمويل نزع السلاح النووي.
    Peut-être souhaitera-elle aussi examiner la procédure à suivre pour l’élaboration du guide, y compris l’opportunité de confier à un groupe de travail l’examen des derniers projets de chapitres du guide. UN وقد تود اللجنة أيضا النظر في الإجراء اللازم اتباعه في إعداد الدليل، بما فيه مسألة ما إذا كان ينبغي إناطة مهمة استعراض الفصول الباقية من مشروع الدليل بفريق عامل.
    Il voudra peutêtre également examiner la requête du GIEC et adresser une recommandation à ce sujet à la Conférence des Parties à sa onzième session. d) Organisation du processus intergouvernemental UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضا النظر في طلب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وتقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    Il faudrait également examiner la possibilité d'organiser des patrouilles aériennes conjointes; UN وينبغي أيضا النظر في إمكانية إجراء دوريات جوية مشتركة؛
    Il faudrait également examiner la question des méthodes de travail et de la réforme du Conseil de sécurité afin que les ressources qui leur sont allouées soient utilisées de manière plus efficace. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا النظر في مسألة أساليب عمل مجلس الأمن وإصلاحه من أجل استخدام الموارد بكفاءة.
    L'Assemblée générale décide également d'examiner le point 19 de l'ordre du jour directement en séance plénière. UN وقررت الجمعية العامة أيضا النظر مباشرة في البند 19 من جدول الأعمال في جلسة عامة.
    10. Décide également d'examiner les questions qui seront soulevées dans le rapport du Rapporteur spécial à sa cinquante et unième session, au titre de ce nouveau point de l'ordre du jour. UN ٠١ ـ تقرر أيضا النظر في القضايا التي ستثيرها المقررة الخاصة في تقريرها إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة في إطار بند جدول اﻷعمال الجديد المذكور.
    4. Décide également d'examiner la situation des droits de l'homme au Jammu-et-Cachemire à sa cinquante et unième session. " UN ٤ - تقرر أيضا النظر في حالة حقوق الانسان في جامو وكشمير في دورتها الحادية والخمسين " .
    Il faudrait également envisager une disposition spécifique permettant à un débiteur d'opposer des exceptions qu'il aurait le droit d'opposer dans des circonstances normales. UN وينبغي أيضا النظر في حكم محدد يجعل بوسع المدين أن يثير دفوعا ليس من حقه أن يثيرها في الظروف العادية.
    Elle devrait également envisager la possibilité de convoquer un sommet pour examiner comment résoudre efficacement la crise de l'énergie qui menace. UN وأضاف أنه يلزم أيضا النظر في إمكانية عقد مؤتمر قمة للطاقة يناقش أساليب التصدي لأزمة الطاقة الوشيكة بكفاءة وفعالية.
    Il est utile aussi d'examiner des questions ou des thèmes communs, afin de définir un cadre à partir duquel un programme d'action réaliste pourra être élaboré. UN ومن المفيد أيضا النظر الى المسائل أو المواضيع المشتركة بهدف تحديد إطار ملائم يمكن على أساسه وضع برنامج عمل مجد.
    On peut également considérer la sécurité, au sens large, comme un état d’esprit. UN ٣٣ - ويمكن أيضا النظر إلى اﻷمن من منطلق أشمل، كحالة عقلية.
    Il faut également étudier la question de l'absence de toute protection, par la législation du travail, des travailleurs agricoles - l'agriculture étant le secteur où les femmes actives sont le plus nombreuses. UN ويلزم أيضا النظر في غياب الحماية في قوانين العمل فيما يتصل بالعمالة الزراعية، وهي المجال الذي تنشط فيه أغلبية العاملات.
    Il y aurait lieu d'examiner aussi la possibilité de mettre sur pied un mécanisme permettant d'autoriser la vente de bois libérien dans des conditions fixées et contrôlées par des entités extérieures. UN 51 - وينبغي أيضا النظر في إمكانية إنشاء آلية تتيح مبيعات الأخشاب الليبرية على أن تتولى جهة خارجية إدارتها ومراجعة حساباتها.
    Il faut aussi tenir compte de la préservation, de la répartition et de l’utilisation des ressources. UN إذ يجب أيضا النظر في كيفية حماية هذه الموارد، وتوزيعها واستخدامها.
    Un financement par le FEM dans le cadre de son mandat pourrait aussi être envisagé dans ce contexte. UN ويمكن في هذا السياق أيضا النظر في توفير التمويل من مرفق البيئة العالمية، في حدود ولايته.
    Il faudra également se pencher sur les procédures formelles et informelles par lesquelles la Commission de consolidation de la paix interagit avec le Conseil de sécurité, avec l'Assemblée générale et avec lе Conseil économique et social. UN ومن الضروري أيضا النظر في الإجراءات الرسمية وغير الرسمية التي تتفاعل لجنة بناء السلام عبرها مع مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'Assemblée décide en outre d'examiner directement la question en séance plénière et de le faire immédiatement. UN وقررت الجمعية العامة أيضا النظر في البند مباشرة في جلسة عامة وأن توليه الاهتمام فورا.
    Il importe également d'étudier la question des courtiers et de mettre au point un système fiable de marquage et de traçage, capable d'identifier chacune des armes, afin d'empêcher le détournement de certaines d'entre elles vers le commerce illicite. UN وأن من الأهمية أيضا النظر في مسألة وسطاء الأسلحة ووضع نظام وسم وتعقب، موثوق به، قادر على تمييز الأسلحة لمنع تحويل الأسلحة إلى الاتجار غير المشروع.
    Ces questions devraient aussi être examinées dans un contexte plus large au cas où une convention serait jugée inutile. UN وينبغي أيضا النظر في هذه المسائل في سياق أوسع في حالة اعتبار الاتفاقية غير ضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more