Il se félicite également de la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | ويرحب مشروع القرار أيضا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Il se félicite également de la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, et insiste sur la nécessité que ce bureau soit doté de ressources adéquates. | UN | ونيجيريا مغتبطة أيضا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وتحث على تزويده بموارد كافية. |
Nous nous félicitons aussi de la création, par le Secrétaire général, d'une équipe spéciale de haut niveau en réponse à la demande d'Israël et de l'OLP. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء اﻷمين العام لقوة عمل رفيعة المستوى استجابة لمطالب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Le Yémen a également créé un certain nombre d'institutions de formation et de réhabilitation des personnes handicapées pour assurer leur intégration dans la société. | UN | وأضاف أن بلده قام أيضا بإنشاء عدد من المؤسسات لتوفير التدريب والتأهيل لذوي الإعاقة من أجل إدماجهم في المجتمع. |
Il se félicite également de la mise en place au niveau municipal d'un réseau de maires défenseurs des enfants. | UN | وترحب أيضا بإنشاء شبكة رؤساء البلديات المدافعين عن الأطفال على مستوى البلديات. |
Il recommande également l'établissement d'un mécanisme spécial de dépôt de plaintes permettant aux enfants de dénoncer les cas de mauvais traitements, de violences familiales et d'abus. | UN | وهي توصي أيضا بإنشاء آلية خاصة لتقديم الشكاوى تتيح للأطفال الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة والعنف المنزلي والتعديات. |
L'orateur se félicite également de la création d'une équipe chargée d'étudier l'état de droit et la démocratie au sein du Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وأعرب عن ترحيبه أيضا بإنشاء فريق معني بسيادة القانون والديمقراطية في مفوضية حقوق الإنسان. |
Se félicitant également de la création des six comités de travail chargés de résoudre les problèmes de fond du processus de paix, | UN | وإذ ترحب أيضا بإنشاء ست لجان عاملة لمعالجة المسائل الأساسية لعملية السلام، |
À ce sujet, le Comité se félicite également de la création, en coopération avec la société civile, d'une maison de la paix pour enfants maltraités. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة أيضا بإنشاء مأوى آمن للأطفال ضحايا الاعتداء، بالتعاون مع المجتمع المدني. |
Le Canada se félicite également de la création du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner le courtage des armes légères et de petit calibre. | UN | وترحب كندا أيضا بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين لدراسة السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nous nous félicitons également de la création du bureau de liaison de la Cour à New York et de la récente nomination de son chef. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء مكتب اتصال المحكمة في نيويورك، وتعيين رئيس هذا المكتب مؤخرا. |
L’Union européenne se réjouit également de la création du poste de commissaire aux droits de l’homme du Conseil de l’Europe, dont elle estime qu’il renforcera l’efficacité des structures de contrôle de l’organisation. | UN | ويشيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا بإنشاء منصب مفوض مجلس أوروبا لحقوق اﻹنسان وترى أنه سيعزز فعالية هياكل المراقبة في المنظمة. |
Les pays nordiques se félicitent aussi de la création des postes de coordonnateur de la formation et d'expert du déminage, ainsi que d'un poste de conseiller principal en matière de police civile au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وترحب أيضا بإنشاء مركز تنسيق للتدريب وكذلك بوجود خبير إزالة اﻷلغام ومستشار الشرطة اﻷقدم في إدارة عمليات حفظ السلم. |
Le Groupe de Rio se félicite aussi de la création de la Cour pénale internationale, qui marque une nouvelle étape dans la promotion du respect du droit international humanitaire. | UN | وترحب المجموعة أيضا بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية كخطوة أخرى على سبيل تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي. |
Le Gouvernement a également créé au sein de chaque ministère un bureau de l'équité des sexes et du développement. | UN | وقامت الحكومة أيضا بإنشاء مكتب للمساواة بين الجنسين والتنمية داخل كل وزارة. |
Il se félicite également de la mise en place au niveau municipal d'un réseau de maires défenseurs des enfants. | UN | وترحب أيضا بإنشاء شبكة رؤساء البلديات المدافعين عن الأطفال على مستوى البلديات. |
Il recommande également l'établissement d'un mécanisme spécial de dépôt de plaintes permettant aux enfants de dénoncer les cas de mauvais traitements, de violences familiales et d'abus. | UN | وهي توصي أيضا بإنشاء آلية خاصة لتقديم الشكاوى تتيح للأطفال الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة والعنف المنزلي والتعديات. |
Elle a également mis en place une base opérationnelle de compagnies à proximité de Rumamier pour renforcer la sécurité dans la région. | UN | وقامت القوة الأمنية أيضا بإنشاء قاعدة لعمليات السرايا في ضواحي رومميير من أجل تعزيز الأمن في المنطقة. |
Une prévention efficace des conflits exige également la mise en place des structures nécessaires. | UN | ويتعلق منع نشوب الصراعات بصورة فعالة أيضا بإنشاء الهياكل الضرورية. |
Il accueille aussi avec satisfaction la création d'un Groupe consultatif sur les droits de l'homme. | UN | وهي ترحب أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري لحقوق اﻹنسان. |
Il mettra également en place un observatoire de la pauvreté et du développement humain durable, qui contribuera à l'orientation et à l'exécution des activités. | UN | وستقوم أيضا بإنشاء نظام رصد للفقر والتنمية البشرية المستدامة، والذي سيساعد في وضع الأولويات وتنفيذ الأنشطة. |
Se félicitant de la création de la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti et du Fonds pour la reconstruction d'Haïti, qui jouent un rôle notable dans les efforts de reconstruction du pays, | UN | وإذ ترحب أيضا بإنشاء اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وصندوق تعمير هايتي اللذين يضطلعان بدور هام في جهود التعمير في هايتي، |
Il recommande également qu'un soutien psychologique soit offert aux victimes d'actes de violence et que des campagnes soient lancées pour sensibiliser le public à toutes les formes de violence contre les femmes. | UN | وتوصي أيضا بإنشاء مراكز لخدمات تقديم المشورة لضحايا العنف وتنظيم حملات نشر الوعي العام بجميع أشكال العنف ضد المرأة. |
La Division de l'appui judiciaire international s'efforce également de créer un système d'enregistrement et d'archivage plus rationnel et plus exhaustif, afin de constituer des annales objectives qui serviront de base à une analyse du rôle des juges et des procureurs internationaux. | UN | وتقوم شعبة الدعم القضائي الدولي أيضا بإنشاء مرفق تسجيل وأرشيف أكثر شمولا وفعالية بغية خلق سجل موضوعي لتحليل دور القضاة الدوليين والمدعين العامين. |
Nous saluons également la création d'ONU-Femmes. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
Je recommande aussi la création d'un fonds d'affectation spéciale pour financer l'application de différents aspects de l'Accord de paix qui pourraient exiger des fonds considérables. | UN | وأوصي أيضا بإنشاء صندوق استئماني لدعم تنفيذ مختلف جوانب اتفاق السلام التي قد تتطلب تمويلا كبيرا. |