Nous notons également avec satisfaction les progrès réalisés vers la négociation d'un traité d'interdiction totale des essais. | UN | وأننا نلاحظ أيضا بارتياح التقدم المحرز في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل على التجارب. |
Nous notons également avec satisfaction que l'accent est particulièrement placé sur une démarche de rentabilité. | UN | ونلاحظ أيضا بارتياح التوكيد على نهج ارتفاع المردود بالنسبة للكلفة. |
Le Secrétaire général note également avec satisfaction le nombre de plus en plus grand de candidatures féminines au programme et l'augmentation du nombre de bourses octroyées à des femmes qui en a résulté. | UN | ويلاحظ الأمين العام أيضا بارتياح زيادة عدد المرشحات للبرنامج على مر السنين، وبالتالي زيادة عدد الزمالات الممنوحة لهم. |
Nous notons aussi avec satisfaction que la Convention est enfin devenue un document véritablement universel et juridiquement contraignant. | UN | ونسجل أيضا بارتياح أن الاتفاقية أصبحت في النهاية صكا عالميا حقا وملزما قانونا. |
Le Comité constate aussi avec satisfaction qu'un certain nombre de lois ont été modifiées ou complétées et que de nouveaux textes ont été élaborés pour rendre la législation interne conforme aux dispositions de la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا بارتياح أن عددا من القوانين قد عدل أو استكمل وأن مشاريع تشريعات جديدة قد قدمت لجعل القوانين المحلية متوافقة مع أحكام الاتفاقية. |
L'Union note également avec satisfaction que des mesures sont prises pour créer à Nairobi un centre similaire pour desservir les pays de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe. | UN | ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أيضا بارتياح أنه من المخطط له أن ينشأ مركز مماثل في نيروبي ليخدم شرق أفريقيا وجنوبها. |
Nous notons également avec satisfaction les progrès significatifs réalisés par l'Autorité internationale des fonds marins dans l'élaboration du code d'exploitation minière des fonds marins. | UN | ونلاحظ أيضا بارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار أحرزت تقدما كبيرا في صياغة مدونـــة التعدين في قاع البحار. |
Le Conseil note également avec satisfaction la mise en place, à Addis-Abeba, du Groupe de travail intégré sur le Mali et du Mécanisme conjoint de coordination, à Bamako, sous la direction du Chef de la MISMA. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا بارتياح القيام، في أديس أبابا، بإنشاء فرقة العمل المتكاملة المعنية بمالي وآلية التنسيق المشتركة في باماكو، وذلك تحت قيادة رئيس بعثة الدعم الدولية. |
Le Comité note également avec satisfaction que, durant la période écoulée depuis l'examen du rapport précédent, l'État partie a ratifié ou a adhéré aux instruments internationaux suivants : | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة أيضا بارتياح أنه في الفترة التي انقضت منذ نظرها في التقرير السابق، صادقت الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية، أو انضمت إليها: |
Nous notons également avec satisfaction le niveau de confiance qui s'est instauré sous l'égide du Forum et dans le cadre des activités menées dans des domaines aussi complémentaires que les mesures de confiance et la diplomatie préventive, activités que le Forum a commencé à entreprendre. | UN | ونلاحظ أيضا بارتياح مستوى الاطمئنان والثقة الذي أوجد تحت رعاية المحفل مع أنشطة المجالات المتراكبة التي هي مجالات تدابير بناء الثقة والدبلوماسية الوقائية، التي بدأ المحفل القيام بها. |
Nous notons également avec satisfaction que le Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine est entré en vigueur en Argentine, au Chili et au Brésil, marquant ainsi la mise en place pratiquement définitive d'un important système régional de non-prolifération; par ailleurs, nous nous félicitons de l'annonce récente faite par Cuba de sa décision d'adhérer au Traité de Tlatelolco. | UN | ونلاحظ أيضا بارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو المتعلقة بحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية قد دخلت اﻵن حيز النفاذ في اﻷرجنتين وشيلي والبرازيل، فاكتمل بذلك تقريبا نظام إقليمي هام لعدم الانتشار، ونلاحظ مع التقدير ما أعلنته كوبا مؤخرا عن قرارها بالانضمام إلى معاهدة تلاتيلولكو. |
326. Le Comité a noté également avec satisfaction que le Canada continuait de renforcer et de mieux centrer ses efforts d'intégration des femmes à tous les niveaux. | UN | ٦٢٣ - ولاحظت اللجنة أيضا بارتياح أن كندا تواصل تعزيز وصقل الجهود المتعلقة بإدماج المرأة في التيار الرئيسي على جميع المستويات. |
326. Le Comité a noté également avec satisfaction que le Canada continuait de renforcer et de mieux centrer ses efforts d'intégration des femmes à tous les niveaux. | UN | ٦٢٣ - ولاحظت اللجنة أيضا بارتياح أن كندا تواصل تعزيز وصقل الجهود المتعلقة بإدماج المرأة في التيار الرئيسي على جميع المستويات. |
Nous notons également avec satisfaction que la résolution 64/289 sur la cohérence du système des Nations Unies contribuera à améliorer les activités opérationnelles de l'ONU, en rendant le système de financement plus systématique et en harmonisant la structure globale de gouvernance. | UN | ونلاحظ أيضا بارتياح أن القرار 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة سيسهم في تعزيز الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، مما يجعل نظام التمويل أكثر انتظاما وبنية الحكم الكلية أكثر تناغما. |
Le projet de résolution note également avec satisfaction le vingt-cinquième anniversaire de la Convention et souligne qu'elle joue un rôle de premier plan dans le renforcement de la paix, de la sécurité, de la coopération et des relations amicales entre toutes les nations, dans la promotion du progrès économique et social de tous les peuples du monde et dans l'exploitation durable des mers et des océans. | UN | ويشير مشروع القرار أيضا بارتياح إلى الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للاتفاقية، ويؤكد مساهمتها البارزة في توطيد السلام والأمن، وتوثيق التعاون والعلاقات الودية بين جميع الأمم، وفي تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب العالم، وفي التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Nous notons également avec satisfaction que la TICAD a favorisé et soutenu efficacement la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, y compris la coopération intra-africaine, en tant que formes distinctes de partenariat. | UN | ونلاحظ أيضا بارتياح أن مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا قد عزز ودعم بصورة فعالة التعاون الثلاثي فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون داخل أفريقيا، باعتبار ذلك من الأشكال المتميزة للشراكة. |
36. La délégation marocaine note aussi avec satisfaction que la CDI a décidé de créer un groupe de travail pour examiner la question des dommages délibérés et graves à l’environnement. | UN | ٣٦ - ومضت قائلة إن وفدها يلاحظ أيضا بارتياح أن اللجنة قررت إنشاء فريق عمل للنظر في اﻹضرار المتعمد والشديد بالبيئة. |
Il note aussi avec satisfaction la poursuite des travaux sur la révision de la Loi type sur la passation des marchés, qui contribuera à uniformiser les normes juridiques en la matière. | UN | ولاحظ أيضا بارتياح استمرار العمل على تنقيح القانون النموذجي للاشتراء، الأمر الذي سيعزز المعايير القانونية الموحدة في مجال الاشتراء. |
Nous notons aussi avec satisfaction que les participants au deuxième Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, tenu le mois dernier à Amman, en Jordanie, se sont prononcés en faveur de nouvelles mesures pour lever le blocus économique imposé à Israël. | UN | ونلاحظ أيضا بارتياح أن المشاركين في القمة الاقتصادية الثانية للشرق اﻷوسط وافريقيا الشمالية، التي عقدت في الشهر الماضي في عمان، باﻷردن. قد أبدوا تحبيذهم لاتخاذ مزيد من التدابير لرفع الحصار الاقتصادي عن اسرائيل. |
122. Le Comité note aussi avec satisfaction que ce rapport est le fruit d'une vaste consultation engagée au niveau national entre les autorités publiques et les organisations non gouvernementales qui se consacrent à la cause des enfants. | UN | ٢٢١ - وتلاحظ اللجنة أيضا بارتياح أن التقرير الذي قدمته الدولة الطرف جاء نتيجة لمشاورة واسعة النطاق، جرت على المستوى الوطني، بين السلطات العامة والائتلاف غير الحكومي المعني بحقوق الطفل. |
Nous remarquons aussi avec satisfaction que le Département des affaires humanitaires de l'ONU accorde beaucoup d'importance aux efforts de continuité, qui sont une de ses mesures novatrices, et intègre les programmes humanitaires à des stratégies de redressement et de développement à long terme, et aussi que les mécanismes actuels de consultations interinstitutionnelles au niveau du pays sont mis en oeuvre avec succès au Mozambique. | UN | ونحن نلاحظ أيضا بارتياح أن إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة، بوصفها أحد التدابير الابتكارية، تعلق أهمية كبيرة على الجهود المتصلة وذلك بإدماج البرامج اﻹنسانيــة فــي باﻹنعاش الطويل اﻷجل والاستراتيجيات اﻹنمائية، كمــا نلاحــظ أن آليـــات المشاورات المشتركة بين الوكالات على مستوى البلد تطبق بنجاح في موزامبيق. |