Il présente la communication également au nom de sa femme. | UN | وهو يقدم هذا البلاغ أيضا بالنيابة عن زوجته. |
Le 13 janvier 1997, la BH, répondant également au nom de la FBH, a informé le Tribunal que les annonces avaient été publiées dans divers journaux et diffusées sur les ondes à chaque émission d'information. | UN | وفي ١٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، قامت جمهورية البوسنة والهرسك، ردا أيضا بالنيابة عن اتحاد البوسنة والهرسك، بإبلاغ المحكمة بأنه قد تم نشر اﻹعلانات في مختلف الصحف وإذاعتها في جميع البرامج اﻹخبارية. |
Je voudrais apporter une correction à ce rapport : Au paragraphe 5 du rapport, qui concerne l'examen du projet de résolution, l'Australie, également au nom de la Nouvelle-Zélande et du Canada, doit être ajoutée à la liste des représentants ayant fait des déclarations au titre de l'explication de vote avant le vote. | UN | وفي ما يتعلق بهذا التقرير، أود أن ادخل تصويبا: في الفقرة 5، التي تقع في نطاق النظر في مشروع القرار، تضاف استراليا، أيضا بالنيابة عن نيوزيلندا، وكندا إلى قائمة الممثلين الذين أدلوا ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
J'interviens également au nom du Suriname. | UN | وسأتكلم أيضا بالنيابة عن سورينام. |
Je parle également au nom des territoires et des organisations non gouvernementales de notre région. | UN | وأتكلم أيضا بالنيابة عن الأقاليم والمنظمات غير الحكومية في منطقتنا. |
Une délégation, parlant aussi au nom d'une autre, a souligné la nécessité d'une approche plus réaliste de la planification. | UN | وتحدث أحد الوفود أيضا بالنيابة عن وفد آخر، فشدد على الحاجة الى نهج أكثر واقعية للتخطيط. |
Je saisis cette occasion pour remercier solennellement tous les États Membres de l'ONU qui, au cours de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, ont apporté leur soutien à la présidence gabonaise, assumée aussi au nom de l'Afrique. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشكر بإجلال جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي دعمت في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة الرئاسة الغابونية، والتي تولتها أيضا بالنيابة عن أفريقيا. |
Le représentant de la France, parlant également au nom de l'Allemagne, a déclaré qu'il s'était joint au consensus, mais qu'il regrettait néanmoins d'avoir été contraint de se prononcer sur un texte qui n'avait pas été assez bien élaboré pour être acceptable par tous. | UN | 45 - وذكر ممثل فرنسا، الذي تكلم أيضا بالنيابة عن ألمانيا، أنه بالرغم من انضمامه إلى توافق الآراء فهو يأسف لاضطراره لتقديم وجهة نظر بشأن نص لم يتم إعداده على نحو كاف يقبله الجميع. |
M. Simpson (Nouvelle-Zélande), intervenant également au nom de l'Australie et du Canada, dit que les trois délégations apprécient l'action menée par la Commission, qui aide à garantir la qualité et l'homogénéité des politiques et pratiques relatives à l'emploi mises en œuvre dans toutes les organisations appliquant le régime commun. | UN | 48 - السيد سيمبسون (نيوزيلندا): تحدث أيضا بالنيابة عن أستراليا وكندا، فقال إن الوفود الثلاثة تقدر إسهام اللجنة الثمين في كفالة جودة واتساق سياسات العمالة وممارساتها في النظام المتكامل بأسره. |
Mme Göstl (Autriche), intervenant également au nom de l'Australie, du Canada, du Danemark, de la Hongrie, de l'Irlande, de la Nouvelle-Zélande, de la Norvège, des Pays-Bas et de la Suède, présente le document de travail NPT/CONF.2005/WP.14 sur le contrôle des exportations. | UN | 29 - السيدة غوستيل (النمسا): تحدثت أيضا بالنيابة عن ايرلندا والدانمرك والسويد وكندا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا، وقدمت ورقة العمل NPT/CONF.2005/WP.14 عن مراقبة الصادرات. |
Au paragraphe 6 du rapport, qui concerne l'examen du projet de résolution, le nom de la Nouvelle-Zélande doit être suivi de < < également au nom de l'Australie et du Canada > > . | UN | في الفقرة 6 من التقرير، التي تقع أيضا في نطاق النظر في مشروع القرار، تضاف، بعد اسم نيوزيلندا، عبارة " أيضا بالنيابة عن استراليا وكندا " . |
M. Poulin (Canada), parlant également au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, dit que le budget des opérations de maintien de la paix ayant doublé au cours des cinq dernières années, il importe plus que jamais de gérer ces opérations de manière à la fois efficace et novatrice. | UN | 1 - السيد بولين (كندا): تكلم أيضا بالنيابة عن أستراليا ونيوزيلندا، فقال إنه بينما تضاعفت ميزانية حفظ السلام خلال السنوات الخمس الأخيرة، فإن الأمر الأكثر أهمية عن ذي قبل بالنسبة لعمليات حفظ السلام هو إدارة تلك العمليات بطريقة كفؤة ومبتكرة. |
Mme Kumar (Canada), parlant également au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, dit que, bien que l'on puisse encore améliorer la budgétisation et la planification, l'approche biennale suivie en matière de programmation s'est révélée pratique et efficace. | UN | 1 - السيدة كومار (كندا): قالت، متكلمة أيضا بالنيابة عن استراليا ونيوزيلندا، إنه رغم وجود مجال للمزيد من التحسين في عملية الميزانية والتخطيط، إلا أنه قد ثبت أن نهج تخطيط البرامج كل سنتين هو نهج عملي وفعال. |
Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : États-Unis, Japon, République arabe syrienne, Singapour, Uruguay, Norvège (également au nom de la Nouvelle-Zélande et de la Suisse) et Liechtenstein. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من الولايات المتحدة واليابان والجمهورية العربية السورية وسنغافورة وأوروغواي والنرويج (أيضا بالنيابة عن نيوزيلندا وسويسرا) وليختنشتاين. |
M. Kemp (Australie), s'exprimant également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande, constate que la Commission a beau examiner la situation financière de l'Organisation deux fois par an, ce qui montre l'importance attachée à la question, il n'y a guère eu d'amélioration. | UN | 8 - السيد كمب (أستراليا): متحدثا أيضا بالنيابة عن كندا ونيوزيلندا، قال إن اللجنة تناقش الحالة المالية للمنظمة مرتين في السنة، مما يعكس أهمية هذه المسألة، إلا أنه لم يتم مع ذلك تحقيق أي تحسن يذكر. |
31. M. Wolfe (Jamaïque), intervenant également au nom du Sri Lanka, dit que l'adoption du rapport constitue un moment décisif dans l'histoire de la Commission. | UN | 31 - السيد وولف (جامايكا): قال، متحدثا أيضا بالنيابة عن سري لانكا، إن اعتماد التقرير كان بمثابة مرحلة حاسمة في تاريخ اللجنة. |
Le représentant de la Pologne (également au nom du Chili, des États-Unis, de l'Inde, du Mali, du Portugal, de la République de Corée et de la République tchèque) explique sa position. | UN | وأدلى ممثل بولندا (أيضا بالنيابة عن البرتغال والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا وشيلي ومالي والهند والولايات المتحدة) ببيان تعليلا التصويت. |
Si je prends la parole ce jour, c'est suite à la déclaration que vient de faire l'éminent représentant de la France au nom de son pays, mais également au nom des Etats-Unis et de la Grande-Bretagne. | UN | وإذا كنت ألقي كلمة اليوم، فإن هذا يحدث عقب البيان الذي أدلى به للتو ممثل فرنسا الموقر لا بالنيابة عن بلدي فقط وإنما أيضا بالنيابة عن بريطانيا العظمى والولايات المتحدة. |
Je m'exprime également au nom des pays qui se sont associés au projet de résolution, intitulé < < Traité d'interdiction complète des essais nucléaires > > (TICE). | UN | وأتكلم أيضا بالنيابة عن البلدان التي أعلنت تأييدها لمشروع القرار، المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " . |
M. Ehrenkrona (Suède), intervenant également au nom des pays nordiques (Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède), accueille avec intérêt le rapport préliminaire du Rapporteur spécial sur l'expulsion des étrangers (A/CN.4/554). | UN | 21 - السيد اهرنكرونا (السويد)، تكلم أيضا بالنيابة عن بلدان الشمال (الدانمرك، وفنلندا، وأيسلندا، والنرويج والسويد)، فرحب بالتقرير التمهيدي للمقرر الخاص بشأن طرد الأجانب (A/CN.4/554). |
Une délégation, parlant aussi au nom d'une autre, a souligné la nécessité d'une approche plus réaliste de la planification. | UN | وتحدث أحد الوفود أيضا بالنيابة عن وفد آخر، فشدد على الحاجة الى نهج أكثر واقعية للتخطيط. |
M. Kariuki (RoyaumeUni), parlant lui aussi au nom de l'Union européenne, réaffirme l'appui de l'Union en faveur du processus de revitalisation de la Commission et de l'amélioration de ses méthodes de travail. | UN | 38 - السيد كاريوكي (المملكة المتحدة): تكلم أيضا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فأكد من جديد دعم الاتحاد لعملية تنشيط اللجنة وتحسين طرق عملها. |
150. S'exprimant également au nom d'une autre délégation, une délégation a remercié le Directeur exécutif pour son exposé et sa description sans complaisance des difficultés auxquelles le Fonds devait faire face. | UN | ١٥٠ - وقد شكر أحد الوفود، أيضا بالنيابة عن وفد آخر، المدير التنفيذي على عرضه الشفوي ووصفه الصريح للتحديات التي يواجهها الصندوق. |
au nom de la délégation ukrainienne, je voudrais également exprimer ma reconnaissance à M. Freitas do Amaral, qui a présidé avec talent et efficacité la dernière session et encouragé un échange intensif de vues sur le rôle de l'ONU dans le monde d'aujourd'hui. | UN | وأود أيضا بالنيابة عن الوفد اﻷوكراني، أن أعرب عن تقديري للسيد فريتاس دو أمارال، الذي ترأس بكفاية تامة الدورة اﻷخيرة مشجعا التبادل المكثف لﻵراء بشأن دور اﻷمم المتحدة في عالم اليوم. |