"أيضا بنتائج" - Translation from Arabic to French

    • également des résultats
        
    • il ressort
        
    • également des conclusions
        
    • également du Document final
        
    • aussi des résultats
        
    • également des textes issus
        
    • en outre du Document final
        
    • également compte des résultats des
        
    Elle se félicite également des résultats de l'évaluation externe qui a été faite de l'évolution interne de l'Office et de ses efforts pour en appliquer les recommandations. UN وترحب اللجنة أيضا بنتائج التقييم الخارجي للتطور التنظيمي للوكالة وجهودها لتنفيذ التوصيات.
    Se félicitant également des résultats de la réunion du Comité de liaison ad hoc, tenue à Bruxelles les 29 et 30 novembre 1994, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماع لجنة الاتصال المخصصة في بروكسل في ٩٢ و ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٤٩٩١،
    Nous nous félicitons également des résultats de la récente réunion entre le Président du Mozambique et le dirigeant de la RENAMO, qui constitue une percée et permet d'espérer le retour prochain de la paix et de la prospérité au Mozambique. UN وترحب أيضا بنتائج الاجتماع اﻷخير بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية في موزامبيق، والذي يمثل انفراجا ويبرر اﻷمل في مستقبل لموزامبيق يسوده السلم والرخاء.
    Notant qu'il ressort de la révision de la Constitution menée en 1993-1994 que l'indépendance doit avoir pour préalable un référendum permettant à la population d'exprimer ses voeux conformément à la Constitution, UN وإذ تحيط علما أيضا بنتائج استعراض الدستور المضطلع به في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، والتي أوضحت أن رغبة الشعب المُعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء ينبغي أن تُشكل شرطا أساسيا مسبقا لنيل الاستقلال،
    11. Prend note également des conclusions du Séminaire d'experts sur l'interdépendance de la démocratie et des droits de l'homme, organisé à Genève, en novembre 2002, par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN " 11 - تحيط علما أيضا بنتائج حلقة الخبراء الدراسية التي عقدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيـف في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن الترابـط بين الديمقـراطية وحقوق الإنسان؛
    Ce processus est mené sous la direction du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, en sa qualité de responsable du mécanisme de mise en œuvre de la Stratégie, et s'inspire également du Document final du Sommet mondial qui demandait que les objectifs du Millénaire pour le développement soient réalisés de façon plus énergique et cohérente. UN ويقود تلك العملية وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، بوصفه رئيس نظام الاستراتيجية، وتهتدي العملية أيضا بنتائج لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي تدعو إلى سعي أكثر نشاطا واتساقا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle se félicite aussi des résultats de la réunion de Caracas; tous ces rapports sont de grande valeur et ont aidé de façon constructive à préparer le Sommet de Johannesburg et à le pousser à examiner la question de la désertification de la façon synthétique qui convient. UN ورحب أيضا بنتائج اجتماع كراكاس، وقال إن جميع هذه التقارير مفيدة وكانت ذات قيمة للتحضير لقمة جوهانسبرغ وفي قيام تلك القمة بالنظر في مسألة التصحر على الوجه الشامل المناسب الذي نظرت فيها.
    La délégation indonésienne se félicite également des résultats du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants qui a été l'occasion de procéder à un échange de vues et d'expérience dans ce domaine. UN وقالت إن وفد اندونيسيا يشيد أيضا بنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي أتاح الفرصة لتبادل اﻵراء والخبرات في هذا المجال.
    Se félicitant également des résultats de la septième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, qui s'est tenue à Genève les 11 et 12 novembre 2013, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج المؤتمر السابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الذي عقد في جنيف في 11 و 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013،
    Se félicitant également des résultats de la septième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, qui s'est tenue à Genève les 11 et 12 novembre 2013, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج المؤتمر السابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الذي عقد في جنيف في 11 و 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013،
    Se félicitant également des résultats de la sixième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, qui s'est tenue à Genève les 12 et 13 novembre 2012, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج المؤتمر السادس للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الذي عقد في جنيف في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012،
    Se félicitant également des résultats de la sixième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, qui s'est tenue à Genève les 12 et 13 novembre 2012, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج المؤتمر السادس للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الذي عقد في جنيف في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012،
    Se félicitant également des résultats de la Réunion de 2007 des Hautes Parties contractantes à la Convention, qui s'est tenue à Genève du 7 au 13 novembre 2007, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2007، المعقود في الفترة من 7 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في جنيف،
    3. Se félicite également des résultats de la cinquième session de la Conférence des Parties ; UN 3 - ترحب أيضا بنتائج الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف؛
    Se félicitant également des résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement à laquelle la communauté internationale a convenu de mesures visant à financer le développement des pays en développement, en particulier des pays en développement sans littoral, UN وإذ نرحب أيضا بنتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي اتفق فيه المجتمع الدولي على تدابير ترمي إلى تمويل تنمية البلدان النامية، وخاصة البلدان النامية غير الساحلية؛
    L'évaluation fournira également des résultats qui revêtent de l'intérêt pour le PNUD, lequel a commencé à aider les pays partenaires à s'adapter aux changements climatiques, cette aide consistant en partie à réduire leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles. UN وسيزود هذا التقييم البرنامج الإنمائي أيضا بنتائج قيّمة في دعم أعماله الناشئة لمساعدة البلدان الشريكة على التكيف مع تغير المناخ، وهو ما يشمل جزئيا الحد من قلة مناعتها أمام الكوارث الطبيعية.
    Notant qu'il ressort de la révision de la Constitution menée en 1993-1994 que l'indépendance doit avoir pour préalable un référendum permettant à la population d'exprimer ses voeux conformément à la Constitution, UN وإذ تحيط علما أيضا بنتائج استعراض الدستور المضطلع به في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، والتي أوضحت أن رغبة الشعب المُعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء ينبغي أن تُشكل شرطا أساسيا مسبقا لنيل الاستقلال،
    Notant qu'il ressort de la révision de la Constitution menée en 1993-1994 que l'indépendance doit avoir pour préalable un référendum permettant à la population d'exprimer ses voeux conformément à la Constitution, UN وإذ تحيط علما أيضا بنتائج استعراض الدستور المضطلع به في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، والتي أوضحت أن رغبة الشعب المُعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء ينبغي أن تُشكل شرطا أساسيا مسبقا لنيل الاستقلال،
    Prenant note également des conclusions de la manifestation spéciale du Président de l'Assemblée générale sur le suivi des efforts accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, tenue le 25 septembre 2013, UN وإذ نحيط علماً أيضا بنتائج الاجتماع الخاص الذي عقده رئيس الجمعية العامة في 25 أيلول/سبتمبر 2013 لمتابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Prenant note également du Document final du Sommet mondial de 2005 adopté le 16 septembre 2005 à la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale, ainsi que de l'adoption, le 8 septembre 2006, de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تحيط علما أيضا بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدت في 16 أيلول/سبتمبر 2005 في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة()، وباعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب() في 8 أيلول/ سبتمبر 2006،
    La délégation russe se félicite aussi des résultats de la quatrième session du groupe de travail concernant la rédaction d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et elle espère que son travail pourra se poursuivre sans politisation en tenant compte des points de vue de la gamme États parties la plus large possible. UN وأشارت إلى أن وفدها يرحب أيضا بنتائج الدورة الرابعة للفريق العامل لصياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، معربة عن أملها في أن يمضي الفريق في عمله دون تسبيس آخذاً في اعتباره آراء أوسع مجموعة ممكنة من الدول الأطراف.
    7. Prend note également des textes issus de la dixième réunion de l'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques relevant de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique; UN ' ' 7 - تحيط علما أيضا بنتائج الاجتماع العاشر للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي؛
    Prenant note en outre du Document final du Sommet mondial de 2005 adopté le 16 septembre 2005 à la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale, ainsi que de l'adoption, le 8 septembre 2006, de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تحيط علما أيضا بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدت في 16 أيلول/سبتمبر 2005 في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة()، وباعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في 8 أيلول/سبتمبر 2006()،
    Il tiendra également compte des résultats des consultations qui ont eu lieu en 1998 et de celles qui se tiendront en 1999 entre son président et le Président du Conseil économique et social dans le cadre des décisions pertinentes de l’Assemblée, du Conseil et du Comité spécial lui-même. UN وستسترشد اللجنة الخاصة أيضا بنتائج المشاورات التي أجريت في عام ١٩٩٨ والتي ستجري في عام ١٩٩٩ بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق ما يتصل بالموضوع من مقررات للجمعية العامة والمجلس واللجنة الخاصة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more