"أيضا بوضع" - Translation from Arabic to French

    • également élaboré
        
    • élabore également
        
    • également mis au point
        
    • également d'élaborer
        
    • également la mise en place
        
    • également en train d'élaborer
        
    • mettre au point
        
    • mettre en place
        
    • également établi
        
    • également au point
        
    • aussi mis au point
        
    • également élaborer
        
    • également à élaborer
        
    • également des
        
    • ailleurs au point
        
    Il a également élaboré une stratégie de financement pour promouvoir les partenariats entre secteurs public et privé et les sources de financement. UN وقام البلد أيضا بوضع استراتيجية تمويل لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومصادر التمويل.
    Outre ce code, les diverses associations nationales et régionales de l’industrie chimique ont également élaboré et exécuté leurs propres programmes. UN وإضافة إلى " العناية المسؤولة " ، قامت شتى الرابطات الكيميائية الوطنية واﻹقليمية أيضا بوضع وتنفيذ برامج خاصة بها.
    Il élabore également une note d'orientation à l'intention des États Membres qu'il espère présenter prochainement à la Deuxième Commission. UN وهي تقوم أيضا بوضع مذكرة توجيهية من أجل الدول الأعضاء، وهي تأمل في تقديمها إلى اللجنة الثانية في وقت قريب.
    Le Ministère brésilien de la santé a également mis au point une procédure pour le traitement des femmes et adolescentes victimes de violence. UN وقامت وزارة الصحة بالبرازيل أيضا بوضع قواعد لمعاملة النساء والمراهقات من ضحايا العنف.
    Il recommande également d'élaborer des projets de formation professionnelle et des programmes sociaux appropriés. UN وتوصي أيضا بوضع مشاريع للتدريب المهني فضلاً عن برامج اجتماعية وافية.
    Il faut saluer également la mise en place du nouveau système de notation du personnel, qui favorisera la mobilité des fonctionnaires. UN ورحب المتكلم أيضا بوضع نظام جديد لتقييم أداء الموظفين قائلا إن من شأن ذلك أن يساعد على تحقيق تنقل الموظفين.
    Le Conseil était également en train d'élaborer de nouvelles directives pour orienter l'action du PNUD. UN وأضاف قائلا إن المجلس يقوم أيضا بوضع مبادئ توجيهية جديدة بشأن أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a également élaboré des mesures de contrôle normalisées des importations et des exportations pour les États d'Amérique centrale. UN وقام أيضا بوضع تدابير موحدة لدول أمريكا الوسطى لمراقبة الاستيراد/التصدير.
    Son Gouvernement a également élaboré un cadre de résultats et d'indicateurs destinés à suivre les progrès réalisés sur le plan national, outre la trousse d'action communautaire pour la collecte des données à l'échelon local. UN وقال إن حكومته قامت أيضا بوضع إطار للنتائج والمؤشرات سوف يستخدم في رصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني، إضافة إلى مجموعة مواد للعمل على صعيد المجتمعات المحلية لغرض جمع البيانات.
    Plusieurs organismes des Nations Unies ont également élaboré des politiques spécifiques pour répondre aux besoins des peuples autochtones en respectant leurs cultures et en les encourageant en tant que moteur du développement. UN وقد قامت عدة مؤسسات تابعة للأمم المتحدة أيضا بوضع سياسات محددة تهدف إلى تلبية احتياجات الشعوب الأصلية، في سياق احترام ثقافاتها، وبذل الجهود للنهوض بهذه الثقافات باعتبارها محركا للتنمية.
    Le Ghana élabore également un programme d'investissement forestier; UN وتقوم غانا أيضا بوضع برنامج للاستثمار في الغابات؛
    Certains administrateurs de projet avaient également mis au point leurs propres bases de données pour suivre la durée de l'emploi des consultants de manière à respecter les règles fixées par l'Organisation des Nations Unies. UN وقام بعض مديري المشاريع أيضا بوضع قواعد بيانات خاصة بهم من أجل تتبع المدة التي يقضيها الخبراء الاستشاريون في الخدمة بهدف الامتثال للقواعد التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Il recommande également d'élaborer des projets de formation professionnelle et des programmes sociaux appropriés. UN وتوصي أيضا بوضع مشاريع للتدريب المهني فضلاً عن برامج اجتماعية وافية.
    Il recommande également la mise en place de programmes de réadaptation à l’intention des alcooliques et toxicomanes. UN وهي توصي أيضا بوضع برامج ﻹعادة تأهيل ضحايا هذا اﻹدمان.
    Le Conseil était également en train d'élaborer de nouvelles directives pour orienter l'action du PNUD. UN وأضاف قائلا إن المجلس يقوم أيضا بوضع مبادئ توجيهية جديدة بشأن أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il sera en outre chargé de mettre au point des processus permettant de vérifier dans quelle mesure les troupes sont prêtes à être déployées dans des missions de la Force africaine en attente. UN وسيضطلع أيضا بوضع العمليات المتعلقة برصد حالة تأهب القوات للنشر في بعثات القوة الاحتياطية الأفريقية.
    En ce qui concerne Zanzibar, l'État partie s'emploie aussi à mettre en place une politique nationale d'aide juridictionnelle dans le cadre du programme national de réforme du secteur juridique. UN وفيما يتعلق بزنجبار، تقوم الدولة الطرف أيضا بوضع سياسة وطنية للمساعدة القانونية في إطار البرنامج الوطني لإصلاح القطاع القانوني.
    Il a également établi une note sur les incidences et les coûts relatifs à la ratification de la Convention. UN وقامت اللجنة الاستشارية أيضا بوضع مذكرة بشأن اﻵثار والتكاليف المترتبة على التصديق على الاتفاقية.
    Il mettait également au point un processus de recrutement accéléré afin de trouver à bref délai du personnel d’appui spécialisé qui n’était pas facilement disponible au sein de l’Organisation. UN وتقوم اﻹدارة أيضا بوضع عملية سريعة لاستخدام موظفي الدعم المتخصصين لمعالجة حالات النقص العاجلة في الموظفين في المهام غير المتاحة بسهولة لدى المنظمة.
    Le Centre a aussi mis au point des instruments et organisé des séances de formation pour appuyer les bureaux de pays du PNUD. UN ويقوم المركز أيضا بوضع أدوات وإجراء دورات تدريبية لدعم المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Ce fonctionnaire devrait également élaborer et superviser des programmes de formation en informatique qui s'appuient à la fois sur des manuels de service et sur la formation pratique, dont l'importance ne saurait être sous-estimée. UN وينبغي أن يضطلع هذا الشخص أيضا بوضع برامج التدريب على تكنولوجيا المعلومات، سواء الأدلة الميدانية أو التدريب العملي، والإشراف على هذه البرامج التي تمس الحاجة بشدة إليها.
    Nous nous engageons également à élaborer des politiques nationales multisectorielles, ou à les renforcer, en vue de prévenir et de combattre les maladies non transmissibles. UN ونلتزم أيضا بوضع سياسات وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها أو تعزيز ما هو قائم منها.
    Il élabore également des directives pour l'intégration dans la coopération Sud-Sud des meilleures pratiques environnementales en vigueur à l'échelle du système. UN ويقوم البرنامج أيضا بوضع مبادئ توجيهية لدمج أفضل الممارسات البيئية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق المنظومة.
    Elle met par ailleurs au point un système de planification, de budgétisation et de contrôle (MERS) qui repose sur le même progiciel commercial et ressemble beaucoup au système du BIT. UN وعلاوة على ذلك، تقوم منظمة الأغذية والزراعة أيضا بوضع نظام للتخطيط والميزنة والرصد يستند إلى نفس هذه المجموعة من البرامجيات ويتسم بكثير من الخصائص المماثلة لخصائص نظام الرصد والتقييم، والإبلاغ الذي وضعته منظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more