Certaines ont fourni également des données sur les autres gaz à effet de serre. | UN | وقدمت بعض اﻷطراف أيضا بيانات عن غازات أخرى من غازات الدفيئة. |
L'AIE publie également des données mensuelles sur le pétrole, le gaz naturel et l'électricité. | UN | وتنشر وكالة الطاقة الدولية أيضا بيانات شهرية عن النفط والغاز الطبيعي والكهرباء. |
Les statistiques présentent également des données sur le personnel et les ressources. | UN | وتتضمن الإحصاءات أيضا بيانات عن العاملين والموارد. |
Le Centre reçoit aussi des données fournies par les détecteurs connexes et les appareils avertisseurs qui signalent les entraves à la surveillance. | UN | ويتلقى المركز أيضا بيانات من أجهزة الرقابة ومن أجهزة الانذار التي تسجل التداخل مع الرصد. |
17. Les statistiques de l'état civil couvrent aussi les données sur les mariages, les divorces, les annulations et les séparations légales. | UN | ١٧ - واﻹحصاءات الحيوية تشمل أيضا بيانات عن حدوث واقعات الزواج والطلاق وعن إبطال الزواج والتفريق القضائي. |
Il a aussi fait des déclarations sur cette question. | UN | وقدم المعهد أيضا بيانات عن الموضوع المطروح. |
Il présente en outre des états distincts des recettes et des dépenses ainsi que de l'actif et du passif de la réserve pour les locaux hors siège. | UN | وأدرجت في هذا التقرير أيضا بيانات منفصلة لإيرادات ونفقات احتياطي الإيواء الميداني وأصوله وخصومه. |
La base contiendra également des données et informations sur les mines terrestres. | UN | وستشمل قاعدة البيانات أيضا بيانات ومعلومات تتصل بالمناجم البرية. |
Il fournit également des données détaillées sur la façon dont une organisation ou un organisme donné accepte les recommandations formulées à son intention et y donne suite, et offre ainsi une vue d'ensemble de la situation à l'échelle du système. | UN | ويقدم أيضا بيانات مفصلة عن تنفيذ فرادى المنظمات للتوصيات وقبولها، فضلا عن قدرته على توفير منظور شامل على نطاق المنظومة. |
Il collecte et analyse également des données ventilées par sexe sur la sélection du personnel. | UN | ويجمع المكتب أيضا بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن عملية اختيار موظفي المكتب ويقوم بتحليلها. |
Il comprend également des données et des informations relatives à l'évolution de l'action entreprise, au niveau national, dans le cadre de l'application des objectifs stratégiques de la plate-forme d'action de Beijing et de Dakar. | UN | ويتضمن أيضا بيانات ومعلومات تتعلق بتطور العمل الجاري على الصعيد الوطني، في إطار تطبيق الأهداف الاستراتيجية لمنهاجي عمل بيجين وداكار. |
Elle voudrait également des données comparatives sur les dépenses consacrées par l'État à l'aide judiciaire dans les affaires pénales et civiles, et savoir la part de ces dépenses accordées aux femmes. | UN | وطلبت أيضا بيانات قائمة على المقارنة فيما يتعلق بإنفاق الحكومة على المعونة القانونية في الحالات الجنائية والمدنية وما مدى استفادة المرأة من هذا الإنفاق. |
L'utilisation croissante de la cartographie marine électronique permettra non seulement la sûreté de la navigation mais fournira également des données et des informations d'une grande utilité. | UN | والاستخدام المتزايد لرسم الخرائط البحرية إلكترونيا لن يمكن من تحقيق الأمن الملاحي فحسب، وإنما سيوفر أيضا بيانات ومعلومات قيمة. |
Il présente également des données sur l'utilisation des méthodes de contraception à action prolongée et permanentes ainsi que des contraceptifs masculins. | UN | ويتضمن القرص أيضا بيانات تلقي الضوء على مستوى استخدام وسائل منع الحمل الطويلة المفعول والدائمة، وكذلك الوسائل المخصصة للذكور. |
49. La FAO collecte également des données sur l'état nutritionnel de tous les membres des ménages de l'échantillon qui, alliées à des données sur les caractéristiques socio-économiques de ces ménages, sont d'utiles mesures supplétives du développement social. | UN | ٤٩ - وتجمع منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا بيانات عن الحالة التغذوية لكل أفراد اﻷسر المعيشية المتخذة كعينات. وتفيد هذه البيانات، إذا ما اقترنت ببيانات عن الخصائص الاجتماعية - الاقتصادية، كبدائل قي قياس التنمية الاجتماعية. |
Le premier est situé au Centre de recherche sur le désert, qui est en mesure de surveiller le délicat équilibre écologique des pâturages extensifs égyptiens et qui fournira également des données à l’Observatoire du Sahara et du Sahel. | UN | يقع المشروع اﻷول في مركز البحوث الصحراوية ، الذي لديه القدرة على رصد التوازن الايكولوجي الدقيق في مناطق المراعي في مصر . وسوف يقدم المركز أيضا بيانات الى برنامج مرصد الصحراء الكبرى والساحل السوداني . |
On y trouve aussi des données sur le stock de migrants dans ces pays. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات أيضا بيانات عن الحجم الإجمالي للهجرة في هذه البلدان. |
Il rassemble aussi des données de qualité constante, ce qui permet aux analystes et aux responsables de déceler les problèmes existants et les possibilités à exploiter. | UN | ويوفر أيضا بيانات متسقة الجودة، مما يتيح للمحللين والإدارة تحديد المشاكل والفرص على نحو استباقي. |
Si le rôle de la cartographie marine est prépondérant pour l'industrie maritime en ce qui concerne la sécurité en mer, elle fournit aussi des données et des informations utiles à une exploitation durable de la pêche et à la protection de l'environnement marin. | UN | ودور رسم الخرائط البحرية أساسي للصناعة البحرية المتصلة بالأمان البحري، لكنه يوفر أيضا بيانات ومعلومات مفيدة لمصائد الأسماك المستدامة وحماية البيئة البحرية. |
Le Bureau utilisera aussi les données d'achat actuellement disponibles sur Atlas pour analyser les activités d'achat en cours. | UN | وسوف يستخدم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أيضا بيانات المشتريات المتاحة حاليا في برمجية Atlas لإجراء تحليلات مستمرة لأنشطة الشراء. |
Le cas échéant, la Mission a aussi fait des déclarations publiques pour exprimer son inquiétude face à certaines mesures prises par les autorités, par exemple en rapport avec les élections présidentielle et législatives de novembre 2011. | UN | وأصدرت البعثة أيضا بيانات علنية، كلما كان ذلك مناسبا، تعرب عن القلق بشأن بعض الإجراءات التي اتخذتها السلطات فيما يتعلق مثلا بالانتخابات الرئاسية والتشريعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Il présente en outre des états distincts des recettes et des dépenses ainsi que de l'actif et du passif de la réserve pour les locaux hors siège. | UN | وأدرجت في هذا التقرير أيضا بيانات منفصلة ﻹيرادات ونفقات احتياطي اﻹيواء الميداني وأصوله وخصومه. |