"أيضا تقرير" - Translation from Arabic to French

    • également le rapport
        
    • aussi le rapport
        
    • également du rapport
        
    • également saisie du rapport
        
    • aussi rapport
        
    • aussi du rapport
        
    • Rapport sur
        
    • du rapport de
        
    • le rapport du
        
    • aussi sur un rapport
        
    • aussi présenté un rapport
        
    • également saisie d'un rapport
        
    • également compte du rapport
        
    Nos délégations apprécient également le rapport du Secrétaire général sur l'application de la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Organisation des Nations Unies. UN وتقدر وفودنا أيضا تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Les représentants résidents utilisent également le rapport de fin d'année sur les services d'appui au développement aux fins des rapports à soumettre au siège. UN 2 - يستخدم الممثلون المقيمون أيضا تقرير نهاية السنة لخدمات الدعم الإنمائي عند إعداد التقارير إلى المقر.
    En ce qui concerne la coordination, nous reconnaissons qu'au cours des deux dernières années, des progrès ont été accomplis, comme l'indique aussi le rapport du Secrétaire général (A/48/536). UN وفيما يتعلق بالتنسيق، فإننا ندرك أنه قد أحرز بعض التقدم على مدى العامين الماضيين، وهذا ما يشير إليه أيضا تقرير اﻷمين العام.
    Tenant compte également du rapport de la Commission chargée de faire la lumière sur le passéA/53/928, annexe. UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا تقرير لجنة استجلاء التاريخ)٢(،
    Elle sera également saisie du rapport du Secrétaire général sur l'éducation pour la paix. UN وسيكون معروضا على اللجنة أيضا تقرير اﻷمين العام عن التعليم من أجل السلام.
    Les réponses sur la suite donnée aux affaires Soogrim et Seerattan sont toujours attendues (voir aussi rapport de 1996, par. 429, 452 et 453, et par. 551 et 552 ci-après). UN ولم يرد أي رد متابعة بصدد حالتي سوغريم وسيراتان. انظر أيضا تقرير عام ١٩٩٦، الفقرات ٤٢٩ و ٤٥٢ و ٤٥٣، والفقرتين ٥٥١ و ٥٥٢ أدناه.
    Il disposait aussi du rapport du Secrétaire général sur les activités futures de l'Institut (A/62/173). UN وعرض على اللجنة الاستشارية أيضا تقرير الأمين العام عن مستقبل عمل المعهد (A/62/173).
    Les défis posés par une intervention humanitaire continuent de soulever de nombreuses questions - c'est une question qu'aborde également le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'ONU. UN ولا تزال التحديات التي يشكلها التدخل الإنساني تثير العديد من التساؤلات، وهو أمر تناوله أيضا تقرير الأمين العام عن أعمال الأمم المتحدة.
    Le Conseil doit examiner les demandes d’ici la fin d’août 1998 (voir également le rapport du Secrétaire général intitulé «État du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones», présenté également au titre du point 110 de l’ordre du jour). UN وسينظر المجلس في تلك الطلبات بحلول نهاية آب/ أغسطس ١٩٩٨. )انظر أيضا تقرير اﻷمين العام المعنون " مركز صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين " المقدم أيضا في إطار البند ١١٠ من جدول اﻷعمال(.
    Le Comité administratif de coordination, approuvant le rapport de la Réunion à haut niveau du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA), tenue à Genève le 9 février 1998, et approuvant également le rapport de la Réunion spéciale interinstitutions sur les questions de sécurité, tenue à Montréal du 17 au 19 mars 1998 : UN إذ تقر لجنة التنسيق اﻹدارية تقرير الاجتماع الرفيع المستوى للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة المعقود في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨ بجنيف، وإذ تقر أيضا تقرير الاجتماع المخصص المشترك بين الوكالات المعني بشؤون اﻷمن المعقود في مونتريال في الفترة من ١٧ إلى ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨:
    501. L'Assemblée générale examinerait également le rapport du Secrétaire général sur l'examen à mi-parcours des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés lors du Sommet mondial pour les enfants. UN ٥٠١ - وأضافت أن جدول أعمال الجمعية العامة يتضمن أيضا تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز حتى منتصف العقد صوب تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    La politique sera soutenue par une stratégie de formation qui couvrira la période 2006-2009 (voir également le rapport du Secrétaire général). UN وستدعم هذه السياسة باستراتيجية تدريبية تغطى الفترة 2006-2009 (انظر أيضا تقرير الأمين العام).
    Le présent document contient aussi le rapport d'exécution du budget pour la période allant du 1er avril au 30 septembre 1994. UN والتقرير يشمل أيضا تقرير اﻷداء عن الفترة الممتدة من ١ نيسان/أبريــل الـى ٣٠ أيلـول/ سبتمبر ١٩٩٤.
    En ce qui concerne la coopération économique, comme l'indique aussi le rapport du Secrétaire général, le Venezuela veut contribuer à la relance des économies de l'Amérique centrale et au renforcement de leurs liens d'interdépendance, individuellement et avec d'autres pays de la région, notamment avec la Colombie et le Mexique qui forment avec lui le Groupe des Trois. UN وفي مجــال التعاون الاقتصــادي، فمثلما يوضح أيضا تقرير اﻷمين العام، تسعى فنزويلا إلى الاسهام في إعادة تنشيــط إقتصــادات أمريكا الوسطــى وتعميـق روابط التكافل. وتفعل ذلك بصورة منفردة وبالتعاون مع البلدان اﻷخــرى فــي المنطقــة، وبخاصـة مـع كولومبيا والمكسيك اللتين تشكلان معها مجموعة الثلاثة.
    45. Le Conseil aura aussi le rapport rendant compte des travaux de la neuvième session du Comité (Genève, 22 novembre-10 décembre 1993). UN ٥٤ - وسيُعرض عليه أيضا تقرير اللجنة عن دورتها التاسعة المعقــودة فـي جنيـف فــي الفتــرة من ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Ma délégation se félicite également du rapport du Secrétaire général sur l'examen de la coopération technique à l'ONU (A/58/382). UN ويقدر وفدي أيضا تقرير الأمين العام عن استعراض التعاون التقني في الأمم المتحدة (A/58/382).
    Le Comité consultatif était saisi également du rapport du Secrétaire général sur les cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments (A/56/789). UN 6 - وكان معروضا على اللجنة الاستشارية أيضا تقرير الأمين العام عن الحالات التي يحق للأمم المتحدة فيها استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق مركز القوات أو غيره من الاتفاقات (A/56/789).
    Elle était saisie également du rapport du Secrétaire général contenant le texte des réponses reçues au questionnaire mentionné aux paragraphes 505 et 506 cidessus (A/CN.4/511). UN وكان معروضا على اللجنة أيضا تقرير الأمين العام (A/CN.4/511) الذي يحتوي على نصوص ردود الحكومات على الاستبيان المشار إليه في الفقرتين 505 و506 أعلاه.
    La Commission sera également saisie du rapport du Programme des Nations Unies pour le développement sur les statistiques du développement humain. UN وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن إحصاءات التنمية البشرية.
    République de Corée : Une décision concluant à des violations : 518/1992 — Sohn (rapport de 1995)16; la réponse de l'État partie sur la suite donnée est toujours attendue (voir aussi rapport de 199610, par. 449 et 450). UN مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: البلاغ رقم ٥١٨/١٩٩٢ - سون )تقرير عام ١٩٩٥()١٦(؛ لم يرد من الدولة الطرف أي رد متابعة، انظر أيضا تقرير عام ١٩٩٦)١٠(، الفقرتين ٤٤٩ و ٤٥٠(.
    Prenant note aussi du rapport sur la sécurisation des réseaux d'information et de communication et les pratiques optimales propres à créer une culture de cybersécurité que l'Union internationale des télécommunications a élaboré en 2009, lequel met l'accent sur une approche nationale globale de la cybersécurité qui respecte la liberté d'expression, la libre circulation de l'information et la légalité, UN وإذ تلاحظ أيضا تقرير الاتحاد الدولي للاتصالات في عام 2009 بشأن تأمين شبكات المعلومات والاتصالات وأفضل الممارسات لإرساء ثقافة لأمن الفضاء الحاسوبي، الذي ركز على الأخذ بنهج وطني شامل لأمن الفضاء الحاسوبي يتماشى وحرية الكلام وحرية تدفق المعلومات والمحاكمة وفق الأصول القانونية،
    Le Conseil note également la publication du Fonds international de développement agricole intitulée Rapport sur la pauvreté rurale de 2011. UN ويلاحظ المجلس أيضا تقرير الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الفقر في المناطق الريفية لعام 2011.
    La Commission était également saisie du rapport de l’Équipe spéciale du Comité administratif de coordination (CAC) sur les services sociaux de base pour tous concernant les résultats du Colloque technique sur les migrations internationales et le développement. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا تقرير الندوة التقنية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية التابعة لفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Ils ont entendu un exposé du Directeur exécutif du Programme Iraq, qui a également présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق الذي قدم أيضا تقرير الأمين العام.
    L'examen de ce point de l'ordre du jour portait aussi sur un rapport relatif aux recommandations du Corps commun d'inspection (E/ICEF/2012/4). UN وأدرج أيضا تقرير بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة (E/ICEF/2012/4) في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    L'Organisation de la Conférence islamique a aussi présenté un rapport. UN وورد أيضا تقرير من منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Elle sera également saisie d'un rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à ces orientations par la Commission. UN وسيعرض عليها أيضا تقرير الأمين العام عن متابعة اللجنة لهذه التوجيهات.
    Tenant également compte du rapport du Secrétaire général sur la quatrième opération d'examen et d'évaluation de l'application du Plan d'action international sur le vieillissement E/CN.5/1997/4. UN وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا تقرير اﻷمين العام عن عملية الاستعراض والتقييم الرابعة لخطة العمل الدولية للشيخوخة)٠٢(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more