"أيضا توفير" - Translation from Arabic to French

    • aussi prévoir un
        
    • également fournir
        
    • également de fournir
        
    • également des
        
    • également une
        
    • également assurer
        
    • également offrir des
        
    • également la fourniture
        
    • de dispenser
        
    • aussi d
        
    • aussi de
        
    • aussi fournir
        
    • également à fournir
        
    • également accessibles
        
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويتعين أيضا توفير وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    Les organismes devront également fournir des fonds afin de financer ces activités. UN وسيتعين على الوكالات أيضا توفير الأموال لهذا الغرض.
    Il s'agit également de fournir des services énergétiques pour les activités de production ainsi que pour l'entretien des systèmes d'énergie en milieu rural. UN ويتطلب ذلك أيضا توفير خدمات الطاقة للأنشطة الإنتاجية بالإضافة إلى صيانة نظم الطاقة الريفية.
    Un travail décent et la protection sociale sont également des aspects importants de l'élimination de la faim. UN ومن الأشياء المهمة للقضاء على الجوع أيضا توفير العمل اللائق والحماية الاجتماعية.
    La stratégie comportera également une aide technique aux pays membres. UN كما ستشمل الاستراتيجية أيضا توفير الدعم التقني للدول الأعضاء.
    En outre, l'accès à la justice doit également assurer la justice aux victimes. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يكفل الوصول إلى العدالة أيضا توفير العدالة للضحايا.
    La combustion simultanée de la biomasse et des combustibles fossiles dans des centrales électriques classiques pourrait également offrir des débouchés stables aux producteurs de biomasse. UN ويمكن أيضا توفير سوق مستقرة لمنتجي الكتلة الاحيائية عن طريق استخدام الكتلة الاحيائية مع أنواع الوقود اﻷحفوري في المحطات التقليدية لتوليد الطاقة الكهربائية.
    L'offre incluait également la fourniture d'équipements accessoires de mise sous vide et d'équipements électriques ainsi que de capacités de conversion et de coulage. UN وشمل العرض أيضا توفير معدات التفريغ المساعد والمحركات الكهربائية وقدرات تحويل وسبك اليورانيوم.
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويتعين أيضا توفير وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويتعين أيضا توفير وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويتعين أيضا توفير الوقت الإضافي اللازم لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    Veuillez également fournir une évaluation des résultats que cette stratégie a permis d'obtenir jusqu'à présent vis-à-vis des femmes. UN يرجى أيضا توفير تقييم للنتائج المحققة حتى الآن، بالنسبة للمرأة، فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    La future composante civile pourra également fournir appui et assistance aux nouveaux organes locaux, superviser et faciliter le retour des personnes déplacées et surveiller la situation des droits de l'homme dans la région. UN ويمكن أن يتولى العنصر المدني المقبل أيضا توفير الدعم والمساعدة للهيئات المحلية الجديدة؛ والرصد والمساعدة في إعادة المشردين؛ ورصد حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Nous continuons également de fournir l'un des contingents les plus importants de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS). UN إننا نواصل أيضا توفير أحد أكبر فرق القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    L'ONUDI envisage également de fournir un soutien à la création de petites et moyennes entreprises industrielles. UN واليونيدو تقترح أيضا توفير الدعم اللازم لتنمية المشاريع الصناعية ذات النطاقين الصغير والمتوسط.
    La NZPC donne également des renseignements aux travailleurs du sexe et leur apporte son soutien pour toute une série de questions liées à leur santé, leur sécurité et leur bien-être. UN ويجري أيضا توفير التعليم والدعم للزميلات في طائفة من القضايا المتعلقة بصحة وسلامة ورفاه المشتغلات بالجنس.
    Cette plate-forme contient également des liens vers des sources nouvelles et d'autres sources. L'information est régulièrement mise à jour. UN وتم أيضا توفير وصلات لمصادر الأخبار وغيرها من المصادر ويجري بانتظام استكمال المعلومات.
    La stratégie comportera également une aide technique aux pays membres. UN كما ستشمل الاستراتيجية أيضا توفير الدعم التقني للدول الأعضاء.
    3. Les Etats devraient également assurer un soutien financier et une protection sociale aux personnes qui prennent soin de handicapés. UN ٣ - ينبغي للدول أن تكفل أيضا توفير دعم الدخل لﻷفراد، الذين يضطلعون برعاية شخص معوق، وحمايتهم بالضمان الاجتماعي.
    Toutes les missions devraient également offrir des programmes de formation continue et spécialisée en vue de renforcer les compétences du personnel d'enquêter sur des fautes professionnelles. UN ومن الضروري أيضا توفير تدريب متواصل ومتخصص بغية زيادة مجموعة المهارات المطلوبة للقيام بالتحقيقات المتعلقة بسوء السلوك في جميع البعثات.
    De façon plus générale, l'expression < < établissement stable > > englobe également la fourniture de services par une entreprise non résidente si les activités se poursuivent pendant plus de 183 jours (actuellement, six mois) pour le même projet ou un projet connexe. UN وبوجه أعم، يشمل مصطلح المنشأة الدائمة أيضا توفير الخدمات من جانب شخص غير مقيم إذا استمرت الأنشطة لأكثر من 183 يوما (ستة أشهر في الوقت الحاضر) وإذا جرت فيما يتعلق بالمشروع نفسه أو بمشروع مرتبط به.
    Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes continuera également de dispenser, sur demande, une formation dans ces domaines aux gouvernements et aux bureaux de pays d'autres régions. UN وسيواصل المكتب أيضا توفير التدريب في هذه المجالات للحكومات والمكاتب القطرية من مناطق أخرى، بناء على طلبها.
    L'IFOR continue aussi d'assurer la sécurité et le soutien logistique des équipes du Tribunal qui enquête sur ces sites. UN وتواصل قوة التنفيذ أيضا توفير اﻷمن والدعم السوقي ﻷفرقة المحكمة التي تحقق في أمر هذه المواقع.
    Il serait peut-être nécessaire aussi de se montrer plus précis pour ce qui est de l'application du projet de convention non seulement à la formation mais aussi à l'exécution du contrat. UN وقد يلزم أيضا توفير الوضوح فيما يتعلق بانطباق مشروع الاتفاقية ليس فقط على صوغ العقود بل أيضا على تنفيذها.
    Pour ce faire, il faut utiliser les ressources limitées, mais aussi fournir des ressources suffisantes aux pays en développement. UN وأفيد بأن هذا يشمل استعمال موارد محدودة، لكنه يشمل أيضا توفير الموارد الوافية بالغرض لأقل البلدان نموا.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale continuera également à fournir des services médicaux à la Commission pour la durée de son mandat. UN وتواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أيضا توفير الخدمات الطبية إلى اللجنة أثناء فترة ولايتها.
    Ces reportages étaient également accessibles via le système de distribution UNifeed ainsi que sur le site de retransmission Web de l'ONU. UN وجرى أيضا توفير هذه البرامج عن طريق منصة توزيع شبكة " يونيفيد " الإخبارية، وخدمة الأمم المتحدة للبث الشبكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more