Nous exhortons également tous les États Membres à participer activement aux efforts visant à promouvoir le dialogue interconfessionnel. | UN | ونحث أيضا جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الجهود من أجل تعزيز الحوار بين الأديان. |
La Suisse encourage également tous les États Membres de l'AIEA à remplir leurs obligations quant à la mise en œuvre de ce Plan d'action sur une base nationale. | UN | وتشجع سويسرا أيضا جميع الدول الأعضاء في الوكالة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتنفيذ خطة العمل على الصعيد الوطني. |
Il appelle également tous les États Membres à respecter l'engagement qu'ils ont pris d'ajouter au Compte pour le développement un montant d'environ 5 millions de dollars. | UN | وناشد أيضا جميع الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها بزيادة مستوى حساب التنمية بحوالي 5 ملايين دولار. |
Il encourage également tous les États Membres clefs intéressés à travailler conjointement pour soutenir sa mission de bons offices et les efforts du Conseiller spécial. | UN | وهو يشجع أيضا جميع الدول الأعضاء المعنية الرئيسية على التعاون البنّاء في دعم مساعيه الحميدة وجهود مستشاره الخاص. |
J'exhorte également tous les États Membres à convenir de mesures clairement définies en vue d'assurer le suivi de cette réunion de haut niveau. | UN | وأحض أيضا جميع الدول الأعضاء على الاتفاق على خطوات واضحة لمتابعة نتائج هذا الحدث الرفيع المستوى. |
À cet égard, nous demandons à la Commission de prendre les mesures préparatoires nécessaires pour augmenter de 6 à 12 % le transfert réglementaire du budget ordinaire de l'Union africaine au Fonds pour la paix. Nous encourageons également tous les États Membres en mesure de le faire à verser des contributions volontaires au Fonds pour la paix. | UN | وفي هذا الصدد، نطلب من المفوضية اتخاذ الخطوات التحضيرية اللازمة لزيادة التحويلات الثابتة من الميزانية العادية للاتحاد الأفريقي إلى صندوق السلام من 6 إلى 12 في المائة ونشجع أيضا جميع الدول الأعضاء القادرة على ذلك، على تقديم التبرعات لصندوق السلام. |
Ils remercient également tous les États Membres qui se sont joints aux auteurs de la résolution 65/307 et attendent avec intérêt la prochaine rencontre importante qui sera organisée au début de 2012 en Turquie dans le cadre de l'initiative HOPEFOR. | UN | ويشكر المشاركون أيضا جميع الدول الأعضاء التي شاركت في تقديم القرار 65/307. ويعربون عن سعادتهم وتطلعهم إلى تنظيم الحدث الهام التالي في إطار مبادرة هوب فور (HOPEFOR) في جمهورية تركيا في أوائل 2012. |
18. Engage également tous les États Membres, organisations intergouvernementales, organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales compétentes, et toutes les autres parties intéressées à prendre dûment en considération la culture et le développement durable lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 18 - تشجع أيضا جميع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية الأخرى على أن تراعي على النحو الواجب إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
18. Engage également tous les États Membres, organisations intergouvernementales, organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales compétentes et autres parties intéressées à prendre dûment en considération la culture et le développement durable lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015 ; | UN | 18 - تشجع أيضا جميع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية الأخرى على أن تراعي على النحو الواجب إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
7. Engage également tous les États Membres, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale à continuer d'adopter des mesures concrètes afin d'aider l'Institut à se doter des capacités requises et de mettre en œuvre ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention du crime et de justice pénale en Afrique; | UN | 7 - تحث أيضا جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة، وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛ |
7. Engage également tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à adopter des lois visant à prévenir et combattre la corruption et le transfert d'avoirs acquis de façon illicite et à assurer la restitution desdits avoirs aux pays d'origine, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | 7 - تشجع أيضا جميع الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بسن قوانين لمنع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المكتسبة بشكل غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية عملا باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ، على أن تقوم بذلك؛ |
8. Engage également tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à imposer aux institutions financières de mettre en œuvre comme il convient des programmes complets en matière de devoir de précaution et de vigilance qui puissent favoriser la transparence et prévenir le placement de fonds acquis de façon illicite ; | UN | 8 - تشجع أيضا جميع الدول الأعضاء التي لم تطلب إلى المؤسسات المالية أن تنفذ، بشكل ملائم، برامج شاملة تكفل توخي ما ينبغي من الحرص واليقظة بما من شأنه تيسير الشفافية ومنع إيداع أموال مكتسبة بشكل غير مشروع، على أن تفعل ذلك؛ |
4. Encourage tous les États Membres à envisager sérieusement de promouvoir la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport de l'enquête indépendante sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda2, et encourage également tous les États Membres à apporter une aide aux survivants du génocide et autres groupes vulnérables au Rwanda en application de la présente résolution ; | UN | 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على أن تنظر بجدية في إمكانية تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير عن التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994(2)، وتشجع أيضا جميع الدول الأعضاء على تقديم المساعدة للناجين من الإبادة الجماعية وغيرهم من الفئات المستضعفة في رواندا، دعما لهذا القرار؛ |