L'Union européenne appelle également le Gouvernement timorais à déployer des efforts supplémentaires pour établir une politique nationale de sécurité. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي أيضا حكومة تيمور - ليشتي إلى بذل مزيد من الجهود لتطوير السياسة الأمنية الوطنية. |
J'engage également le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie à coopérer pleinement à l'application des dispositions de cette résolution. | UN | وأحث أيضا حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التعاون التام مع أحكام ذلك القرار. |
10. Exhorte également le Gouvernement papouan-néo-guinéen à coopérer pleinement avec les rapporteurs de la Commission des droits de l'homme chargés d'examiner des questions spécifiques; | UN | ٠١- تحث أيضا حكومة بابوا غينيا الجديدة على التعاون الكامل مع مقرري لجنة حقوق اﻹنسان المعنيين بمواضيع؛ |
Nous demandons également au Gouvernement des États-Unis de rendre à la souveraineté cubaine le territoire actuellement occupé par la base navale de Guantanamo et de mettre un terme à ses émissions de radiodiffusion et de télévision agressives à l'égard de Cuba. | UN | ونحث أيضا حكومة الولايات المتحدة على أن تعيد اﻷرض التي تحتلها اﻵن قرب قاعدة غوانتامو البحرية، إلى السيادة الكوبية وأن تتوقف عن بث برامجها اﻹذاعية والتلفزيونية المعادية لكوبا. |
Le Conseil engage aussi le Gouvernement rwandais à veiller à ce qu'il n'y ait pas de représailles à l'encontre de ceux qui souhaitent regagner leurs foyers et reprendre leur occupation professionnelle. | UN | ويدعو المجلس أيضا حكومة رواندا إلى كفالة عدم اتخاذ أي إجراءات انتقامية ضد من يرغبون في العودة إلى مساكنهم واستئناف أشغالهم. |
Il demande aussi au Gouvernement du Myanmar d'œuvrer avec toutes les parties concernées dans le sens de la réduction des tensions et d'une solution pacifique. | UN | ويدعو المجلس أيضا حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية إلى العمل معا من أجل تهدئة الحالة والتوصل إلى حل سلمي. |
6. Encourage également le Gouvernement équato—guinéen à établir les conditions requises pour que chacun jouisse pleinement des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | ٦- تشجع أيضا حكومة غينيا الاستوائية على تعزيز اﻷوضاع اللازمة لتمتع كل فرد بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالكامل؛ |
Le Conseil encourage également le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre les dispositions financières indispensables à la relance du programme de démobilisation et de réintégration. | UN | ويشجع المجلس أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ التدابير المالية اللازمة لاستئناف برنامج التسريح وإعادة الإدماج. |
Il remercie également le Gouvernement et le peuple du Vanuatu pour leur proposition d'accueillir le séminaire et espère qu'un prochain séminaire pourra être organisé dans ce pays. | UN | وشكر أيضا حكومة فانواتو وشعبها على عرض استضافة الحلقة الدراسية، وأعرب عن الأمل في أن يتسنى عقد حلقة دراسية مقبلة في هذا البلد. |
J'exhorte également le Gouvernement soudanais et l'Autorité régionale pour le Darfour à répondre rapidement aux préoccupations des donateurs concernant la sécurité et l'accès au Darfour. | UN | وأشجع أيضا حكومة السودان وسلطة دارفور الإقليمية على الإسراع بمعالجة مشاغل المانحين المتصلة بالأمن وإمكانية الوصول إلى دارفور. |
4. Engage également le Gouvernement kirghize à promouvoir la réconciliation interethnique et exhorte tous les acteurs à s'abstenir de toute violence; | UN | 4- يحث أيضا حكومة قيرغيزستان على تعزيز المصالحة بين الطوائف ويدعو جميع الجهات الفاعلة إلى الامتناع عن أعمال العنف؛ |
4. Engage également le Gouvernement kirghize à promouvoir la réconciliation interethnique et exhorte tous les acteurs à s'abstenir de toute violence; | UN | 4- يحث أيضا حكومة قيرغيزستان على تعزيز المصالحة بين الطوائف ويدعو جميع الجهات الفاعلة إلى الامتناع عن أعمال العنف؛ |
Le Conseil encourage également le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre les dispositions financières indispensables à la relance du programme de démobilisation et de réintégration. | UN | ويشجع المجلس أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ التدابير المالية اللازمة لاستئناف برنامج التسريح وإعادة الإدماج. |
En attendant, j'invite également le Gouvernement royal cambodgien à achever, en étroite coopération avec l'Organisation des Nations Unies et la communauté des donateurs, les travaux conceptuels de planification et de préparation nécessaires au fonctionnement des chambres extraordinaires et des institutions qui y sont liées. | UN | وأناشد أيضا حكومة كمبوديا الملكية إكمال الأعمال التحضيرية وأعمال التخطيط المفاهيمي لعمل الدوائر الاستثنائية والمؤسسات المتصلة بها، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ومجتمع المانحين. |
4. Exhorte également le Gouvernement des Etats-Unis à fournir tous les éléments d'information qu'il a sur les activités menées par Luis Posada Carriles depuis son évasion de prison, ainsi que sur le lieu où il se trouve actuellement; | UN | " ٤ - يحث أيضا حكومة الولايات المتحدة على تقديم كل ما لديها من معلومات تتعلق باﻷنشطة التي قام بها لويس بوسادا كاريليس منذ خروجه من السجن، وكذا بمقر إقامته الحالي؛ |
7. Encourage également le Gouvernement togolais à présenter en temps opportun des rapports aux organes conventionnels établis par les Pactes internationaux auxquels le Togo est partie; | UN | ٧- تشجع أيضا حكومة توغو على أن تقدم في الوقت المناسب تقارير الى هيئتي رصد التنفيذ المنشأتين بموجب العهدين الدوليين اللذين توغو طرف فيهما؛ |
Il demande également au Gouvernement burundais de mettre fin à la politique de regroupement forcé et d'autoriser les personnes touchées à rentrer chez elles, tout en veillant à ce que l'aide humanitaire soit acheminée intégralement et sans entrave. | UN | ويدعو أيضا حكومة بوروندي إلى وقف سياسة التجميع القسري والسماح للسكان المتضررين بالعودة إلى ديارهم فضلا عن الوصول إلى المساعدة اﻹنسانية دون عوائق في كامل مراحل العملية. |
Il demande également au Gouvernement burundais de mettre fin à la politique de regroupement forcé et d'autoriser les personnes touchées à rentrer chez elles, tout en veillant à ce que l'aide humanitaire soit acheminée intégralement et sans entrave. | UN | ويدعو أيضا حكومة بوروندي إلى وقف سياسة التجميع القسري والسماح للسكان المتضررين بالعودة إلى ديارهم فضلا عن الوصول إلى المساعدة الإنسانية دون عوائق في كامل مراحل العملية. |
Il invite aussi le Gouvernement irlandais à envisager d'élargir le champ d'application de cette loi qui pourrait, par exemple, s'étendre aux forces de police, et à continuer à apporter son appui au Bureau du Commissaire à l'information en lui fournissant les ressources humaines et financières voulues pour garantir son indépendance et son efficacité. | UN | ويدعو أيضا حكومة آيرلندا إلى النظر في توسيع نطاق القانون ليشمل مثلا قوات الشرطة وإلى الاستمرار في دعمها مكتب المفوض الإعلامي بتوفير الموارد البشرية والمالية لأجل ضمان استقلاليته وفعاليته. |
Je recommande aussi au Gouvernement iraquien d'approuver la proposition faite par la FAO de procéder à une évaluation rapide sur le terrain des effets de la sécheresse dans l'ensemble du pays. | UN | وأوصي أيضا حكومة العراق بأن توافق على اقتراح منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة القيام بدراسة استقصائية سريعة للتقييم الميداني في جميع أنحاء البلاد لتقييم آثار الجفاف. |
Il remercie en outre le Gouvernement néerlandais, pays hôte, de son concours. | UN | وشكر أيضا حكومة هولندا، البلد المضيف، على المساعدة التي قدمتها. |
13. Demande aussi instamment au Gouvernement de la République centrafricaine de se conformer aux prescriptions des programmes de réforme économique et de consolidation financière convenus avec les institutions financières internationales; | UN | ٣١ - يحث أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على الوفاء بمتطلبات برنامجي تثبيت اﻷوضاع المالية واﻹصلاح الاقتصادي المتفق عليهما مع المؤسسات المالية الدولية؛ |
Il recommande également que le Gouvernement malien prenne des mesures efficaces pour empêcher l'introduction en fraude de diamants de la Côte d'Ivoire, sur son territoire. | UN | ويوصي الفريق أيضا حكومة مالي باتخاذ تدابير فعالة لمنع تهريب الماس بطرق غير قانونية من كوت ديفوار إلى إقليمها. |