"أيضا عدد من" - Translation from Arabic to French

    • aussi un certain nombre de
        
    • également un certain nombre de
        
    • également un certain nombre d'
        
    • également plusieurs
        
    • aussi des
        
    • aussi un certain nombre d'
        
    • par ailleurs un certain nombre de
        
    Elle a aussi un certain nombre de partenaires avec lesquels elle travaille sur des projets précis. UN ولدى العصبة أيضا عدد من الشركاء الذين تعمل معهم بشأن مشاريع محددة.
    Il y a eu aussi un certain nombre de survols de la zone par des hélicoptères pendant la période considérée. UN وكان هناك أيضا عدد من حالات تحليق الهليكوبتر فوق المنطقة العازلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il y a eu également un certain nombre de violations mineures sur le terrain par des bergers qui ont traversé la Ligne bleue accompagnés de leur troupeau. UN وسُجل أيضا عدد من الانتهاكات البرية الطفيفة من قبل رعاة عبروا الخط الأزرق بماشيتهم.
    Il y a également un certain nombre de recommandations dans le rapport du Forum de Tokyo auxquelles se réfère le septième alinéa du préambule qui tombent dans la même catégorie. UN وهناك أيضا عدد من التوصيات في تقرير منتدى طوكيو يشار إليها في الفقرة السابعة من الديباجة وهي تندرج في نفس الفئة.
    Il existe également un certain nombre d'organisations non gouvernementales venant en aide aux travailleurs du sexe. UN وهناك أيضا عدد من المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لمن يعملون في مجال البغاء.
    Il y avait également un certain nombre d'organisations indépendantes qui collaboraient dans le cadre d'un comité consultatif, le Det sydslesvigske Samrad (groupe consultatif du Schleswig du Sud) chargé de la coordination des activités à l'intention de la minorité danoise. UN وهناك أيضا عدد من المنظمات المستقلة. وتعمل جميعها في إطار منظمة استشارية تعرف باسم الفريق الاستشاري لجنوب شليسفيغ وهو فريق يقوم بتنسيق اﻷنشطة الدانمركية.
    Il y a également plusieurs grands partenariats forestiers issus d'autres mécanismes, comme le Sommet mondial pour le développement durable. UN ويوجد أيضا عدد من الشراكات الرئيسية ذات الصلة بالغابات التي نشأت من عمليات مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Il y a aussi un certain nombre de questions pendantes à régler, notamment des projets à effet rapide qui n'ont pas encore été mis en œuvre. UN وهناك أيضا عدد من القضايا المعلقة بانتظار المعالجة، تشمل مشاريع الأثر السريع التي لم تُنفذ حتى الآن.
    Il y aura aussi un certain nombre de réunions régionales qui saisiront la somme croissante de connaissances et de pratiques optimales, dans l'intérêt de tous. UN وسيُعقد أيضا عدد من الاجتماعات على المستوى الإقليمي، والتي ستستفيد من المعرفة المتزايدة وأفضل الممارسات بما يحقق مصلحة الجميع.
    Nous ne devrions pas ignorer qu'il demeure aussi un certain nombre de pays pauvres - notamment des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement - dans la région Asie-Pacifique. UN ولا يفوتنا أنه لا يزال يوجد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أيضا عدد من البلدان الفقيرة، ومنها أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il y a aussi un certain nombre de questions nouvelles qui se posent, notamment celle des droits égaux en matière de nationalité, celle des changements dans l'environnement socioculturel traditionnel, celle de l'habilitation et de la protection des femmes migrantes ainsi que des répercussions des conflits sur les femmes et les enfants. UN وهناك أيضا عدد من المسائل المستجدة، ومنها تساوي الحقوق في المواطنة، والتغيرات في البيئة الاجتماعية والثقافية التقليدية، وتمكين وحماية المرأة المهاجرة، وأثر الصراع على المرأة والطفل.
    Les femmes détenues ont aussi un certain nombre de besoins spécifiques et des difficultés particulières dont toutes les actions de protection et de prévention doivent tenir compte. UN وللنساء المحتجزات أيضا عدد من الاحتياجات الخاصة، حيث يُواجهن تحديات محددة يجب أخذها في الحسبان في كافة جهود الحماية والوقاية.
    L'île compte également un certain nombre de groupes de femmes et deux centres pour femmes. UN ولدى الجزيرة أيضا عدد من الجماعات النسائية، ومركزان نسائيان.
    Elle possède également un certain nombre de partenaires avec qui elle coopère à des projets spécifiques. UN وللعصبة أيضا عدد من الشركاء الذين تعمل معهم في مشاريع محددة.
    Restent à résoudre également un certain nombre de questions de fond. UN ولا يزال هناك أيضا عدد من المسائل الفنية التي يتعين بحثها.
    Par ailleurs, vu que la répartition des ressources entre les diverses catégories comporte également un certain nombre de chevauchements et d'anomalies, il convient de la rationaliser et d'y opérer certains regroupements. UN ويوجد أيضا عدد من حالات التداخل والحالات غير العادية في تقسيم الموارد على مختلف الفئات، مما يدعو الى بعض التوحيد والترشيد.
    14. Il y a également un certain nombre d'objectifs organisationnels à réaliser pour assurer une exploitation et une maintenance durables du SIG. UN ٤١ - وهناك أيضا عدد من اﻷهداف التنظيمية يتعين بلوغها من أجل تحقيق نوع من الاستدامة في تشغيل وصيانة النظام المتكامل.
    Outre l'assistance juridique financée par l'État, il existe également un certain nombre d'organisations non gouvernementales qui fournissent une assistance juridique aux femmes ainsi que Legal Support for Children and Women. UN وبالإضافة إلى المساعدة القانونية التي تمولها الدولة، هناك أيضا عدد من المنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة القانونية للمرأة والدعم القانوني للأطفال والنساء.
    Il existe également un certain nombre d'autres questions non résolues telles que la nécessité d'une autorité commune pour recapitaliser les banques et assurer la garantie des dépôts. UN وعلاوة على ذلك، بقي هناك أيضا عدد من القضايا المعلقة منها الحاجة إلى وجود هيئة مشتركة لإعادة رسملة المصارف وتوفير ضمان الإيداع.
    Enfin, le projet de rapport contient également plusieurs assertions qui semblent s'appuyer uniquement sur la rumeur. UN وأخيرا، هناك أيضا عدد من التأكيدات التي لا أساس لها ويبدو أنها تستند إلى إشاعات أو أقاصيص فحسب.
    Le Code pénal contient aussi des dispositions relatives aux crimes constituant une menace pour l'ordre public et susceptibles d'être liés au terrorisme. UN وهناك أيضا عدد من الأحكام في القانون الجنائي تتصل بالجرائم التي تهدد النظام العام، ويمكن أن تتصل بالإرهاب.
    Le pays compte aussi un certain nombre d'écoles primaires et secondaires privées. UN ويوجد أيضا عدد من المدارس الابتدائية والثانوية الخاصة.
    Par ailleurs, un certain nombre de pays étaient parties prenantes au développement d'un port commercial maritime dans la bande de Gaza. UN وشارك أيضا عدد من البلدان في إقامة ميناء بحري تجاري في قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more