"أيضا على إنشاء" - Translation from Arabic to French

    • également la création
        
    • la création d
        
    • 'instituer un
        
    • également création d'une
        
    • également la mise en place d'
        
    • également sur l'établissement
        
    • également l'établissement d'
        
    • à créer
        
    • à mettre en place
        
    • également décidé d'établir
        
    Elle prévoit également la création d'un forum des peuples autochtones afin de s'assurer que ses principes et instruments sont traduits en actes. UN وهي تنص أيضا على إنشاء منتدى للشعوب الأصلية ضمانا لترجمة مبادئ تلك السياسة وأدواتها إلى أفعال.
    Elle prévoit également la création de services de consultation pour la famille et les enfants dans les deux divisions du droit de la famille et l'établissement d'un conseil du droit de la famille. UN وينص القانون أيضا على إنشاء خدمات مشورة للأسرة والطفل في كل من شُعبتي الأسرة وإنشاء مجلس لقانون الأسرة.
    La loi prévoyait également la création d'un bureau chargé de surveiller et de combattre les trafics et de faire respecter la loi tant sur le plan national que sur le plan et international. UN وينص القانون أيضا على إنشاء مكتب لمراقبة الاتجار ومكافحته، لإصدار القانون على المستويين الوطني والدولي.
    Le Sous-Comité a également décidé d'instituer un groupe de travail pour étudier ce point en 2005 et 2006. UN واتفقت اللجنة الفرعية القانونية أيضا على إنشاء فريق عامل ليتولّى النظر في هذا البند في عامي 2005 و2006.
    Le Traité porte également création d'une commission bilatérale d'application. UN وتنص المعاهدة أيضا على إنشاء لجنة تنفيذ ثنائية تجتمع مرتين سنويا على الأقل.
    Elle prévoit également la mise en place d'un mécanisme d'exécution coordonnée composé d'un agent de protection, de services sous forme d'installations et de foyers qui améliorent l'accès à la justice et à d'autres services de soutien. UN وينص أيضا على إنشاء آلية تنفيذ منسقة، تتألف من موظف لشؤون الحماية، وخدمات قد تكون على شكل مرافق ودور إيواء مكلفة بتقديم إمكانيات أفضل للجوء إلى القضاء والحصول على خدمات الدعم الأخرى.
    Le HCR se concentrera également sur l'établissement des programmes dits des < < quatre R > > en faveur des réfugiés et des déplacés relevant de sa compétence, afin d'assurer les liens entre rapatriement, réintégration, réhabilitation et reconstruction. UN وستركز المفوضية أيضا على إنشاء ما يسمى ببرامج " الإعادات الأربع " للعائدين والمشردين داخليا الذين تعنى بهم المفوضية لكفالة الروابط بين عمليات الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل وإعادة التعمير.
    Il prévoit également l'établissement d'une juridiction pour mineurs compétents pour juger toutes les infractions commises par des enfants et des mineurs de 18 ans. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية المنقح أيضا على إنشاء محاكم الأحداث، التي ستنظر في جميع الجرائم التي يرتكبها الأطفال والأفراد دون سن الثامنة عشرة.
    La nouvelle politique encourage également la création de coopératives pour améliorer l'accès aux services d'appui agricoles et renforcer ainsi la production. UN وتشجع السياسة الجديدة أيضا على إنشاء تعاونيات لتحسين الوصول إلى خدمات الدعم الزراعي وبالتالي زيادة النواتج.
    Il prévoit également la création d'un Conseil de lutte contre le terrorisme qui fera office d'instance centrale de contrôle et de coordination des décisions. UN وينص أيضا على إنشاء مجلس لمكافحة الإرهاب يعمل كهيئة مركزية لتنسيق ورصد وضع السياسات.
    La loi prévoit également la création de commissions des droits de l'homme par les gouvernements des Etats, sur le modèle de la Commission nationale, ainsi que des tribunaux spéciaux pour le jugement rapide de cas de violation des droits de l'homme. UN وينص القانون أيضا على إنشاء لجان لحقوق اﻹنسان من جانب حكومات الولايات، على غرار اللجنة الوطنية، وكذلك محاكم خاصة للبت بسرعة في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    5. Approuve également la création d'un poste D-1, un poste P-5, un poste P-4 et un poste d'agent des services généraux pour le Groupe de la planification stratégique; UN ٥ - توافق أيضا على إنشاء وظيفة من الرتبة مد-١ ووظيفة من الرتبة ف-٥ ووظيفة من الرتبة ف-٤ ووظيفة من فئة الخدمات العامة لوحدة التخطيط الاستراتيجي؛
    5. Approuve également la création d'un poste D-1, un poste P-5, un poste P-4 et un poste d'agent des services généraux pour le Groupe de la planification stratégique; UN ٥ - توافق أيضا على إنشاء وظيفة من الرتبة مد-١ ووظيفة من الرتبة ف-٥ ووظيفة من الرتبة ف-٤ ووظيفة من فئة الخدمات العامة لوحدة التخطيط الاستراتيجي؛
    Elle approuve également la création d'une médiathèque de droit international des Nations Unies sur le droit international. UN وتوافق أيضا على إنشاء مكتبة الأمم المتحدة السمعية - البصرية للقانون الدولي.
    Les Parties sont également convenues de la création d'un service de police d'Abyei, qui comprendra une unité spéciale chargée des questions concernant les mouvements des pasteurs nomades. UN واتفق الطرفان أيضا على إنشاء جهاز شرطة لأبيي يشمل وحدة خاصة لمعالجة المسائل المتصلة بهجرة الرحل.
    Il a aussi été décidé d'instituer un mécanisme pour l'octroi de prêts à faible taux d'intérêt. Le Ministre des finances présentera des directives sur la manière de mettre en place un tel mécanisme. UN واتُفق أيضا على إنشاء آلية بشأن القروض منخفضة الفائدة، وسيقدم وزير المالية مبادئ توجيهية بشأن كيفية تنفيذ ذلك.
    182. La loi ci-dessus porte également création d'une Commission de la société civile que le Conseil maltais consulte sur toutes les questions qu'il juge bon de lui renvoyer. UN 182- والقانون المذكور الخاص بالمجلس نص أيضا على إنشاء لجنة للمجتمع الوطني، يستشيرها المجلس في جميع ما قد يحيله إليها من المسائل.
    Cette loi prévoit également la mise en place d'une autorité nationale, ce qui est déjà fait depuis 2006/2007, mais elle ne dispose pas encore de logistique. UN وينصّ أيضا على إنشاء هيئة وطنية، تمّ إنشاؤها بالفعل منذ الفترة 2006/2007 غير أنها لا تملك بعد أي موارد لوجستية.
    < < Le HCR se concentrera également sur l'établissement des programmes dits des " quatre R " en faveur des réfugiés et des personnes déplacées relevant de sa compétence, afin d'assurer les liens entre rapatriement, réintégration, réhabilitation et reconstruction > > . UN " وستركز مفوضية شؤون اللاجئين أيضا على إنشاء ما يسمى برامج " الإعادات الأربع " ، الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير، للعائدين والمشردين داخليا الذين تُعنى بهم المفوضية، بغرض كفالة الروابط بين عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير " .
    Cette loi prévoit également l'établissement d'écoles à charte (voir plus loin le par. 656). UN وينص القانون أيضا على إنشاء مدارس معتمدة )انظر الفقرة ٦٥٦ أدناه(.
    Les comités nationaux ont également aidé à créer de nouveaux comités nationaux dans beaucoup des nouveaux pays Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وساعدت اللجان الوطنية أيضا على إنشاء لجان وطنية جديدة في كثير من الدول اﻷعضاء الجديدة في اﻷمم المتحدة.
    Leur assistance technique aide également à mettre en place des institutions et à créer les cadres juridique et réglementaire appropriés. UN والمساعدة التقنية التي تقدمها تساعد أيضا على إنشاء المؤسسات ووضع اﻷطر القانونية والتنظيمية المناسبة.
    Israël et la Jordanie ont également décidé d'établir une zone de tourisme libre Eilat-Aqaba. UN ولقد اتفقت إسرائيل واﻷردن أيضا على إنشاء منطقة سياحية حرة في إيلات والعقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more