"أيضا على بناء" - Translation from Arabic to French

    • également à renforcer
        
    • également le renforcement
        
    • aussi à instaurer la
        
    • également l'établissement de
        
    • également été mis sur le renforcement
        
    Une transparence accrue contribue également à renforcer la confiance des parties prenantes dans ces institutions, ce qui permet une augmentation des engagements, des ressources et des possibilités. UN وتساعد الزيادة في الشفافية أيضا على بناء ثقة أصحاب المصلحة في هذه المؤسسات، وهو ما يترجم إلى المزيد من الالتزامات والموارد والفرص.
    Le sous-programme concourra également à renforcer les capacités d'observation et d'établissement de rapports, ce qui permettra d'obtenir des données environnementales précises et actualisées, et par là même d'améliorer le suivi et l'évaluation de l'état de l'environnement dans ces pays. UN وسيساعد البرنامج الفرعي أيضا على بناء القدرة في مجال المراقبة البيئية وتقديم التقارير البيئية، مما سيساعد على توفير بيانات بيئية تقدم في حينها وتتسم بالدقة لغرض تحسين الرصد والتقييم في هذه البلدان.
    Il concourra également à renforcer les capacités d'observation et d'établissement de rapports, ce qui permettra d'obtenir des données environnementales précises et actualisées, et par là même d'améliorer le suivi et l'évaluation de l'état de l'environnement dans ces pays. UN وسيساعد البرنامج الفرعي أيضا على بناء القدرة في مجال المراقبة البيئية وتقديم التقارير البيئية، مما سيساعد على توفير بيانات بيئية تقدم في حينها وتتسم بالدقة بغرض تحسين الرصد والتقييم في هذه البلدان.
    Ce projet vise également le renforcement des capacités des institutions locales qui s’occupent de déminage. UN ويركز هذا المشروع أيضا على بناء قدرات المؤسسات المحلية العاملة في أنشطة إزالة الألغام.
    Il contribuera aussi à instaurer la confiance et à renforcer la sécurité et la stabilité dans la région. UN وسيساعد البرنامج أيضا على بناء الثقة وتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Le NEPAD favorise également l'établissement de partenariats qui donneront à l'Afrique la possibilité de prendre part à l'économie mondiale. UN وإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشجع أيضا على بناء شراكات تمنح أفريقيا فرصة للمشاركة في الاقتصاد العالمي.
    Les postes qu'il est proposé de créer serviront également à renforcer les capacités dans les régions. UN 32 - وسيساعد إنشاء وظائف لموظفين فنيين وطنيين أيضا على بناء القدرات الوطنية في المناطق.
    Il concourra également à renforcer les capacités d'observation et d'établissement de rapports, ce qui permettra d'obtenir des données environnementales précises et actualisées, et par là même d'améliorer le suivi et l'évaluation de l'état de l'environnement dans ces pays. UN وسيساعد البرنامج الفرعي أيضا على بناء القدرة في مجال المراقبة البيئية وتقديم التقارير البيئية، مما سيساعد على توفير بيانات بيئية تقدم في حينها وتتسم بالدقة بغرض تحسين الرصد والتقييم في هذه البلدان.
    Le sous-programme concourra également à renforcer les capacités d'observation et d'établissement de rapports, ce qui permettra d'obtenir des données environnementales précises et actualisées, et par là même d'améliorer le suivi et l'évaluation de l'état de l'environnement dans ces pays. UN وسيساعد البرنامج الفرعي أيضا على بناء القدرة في مجال المراقبة البيئية وتقديم التقارير البيئية، مما سيساعد في توفير بيانات بيئية تقدم في حينها وتتسم بالدقة لغرض تحسين الرصد والتقييم في هذه البلدان.
    Le sous-programme concourra également à renforcer les capacités d'observation et d'établissement de rapports, ce qui permettra d'obtenir des données environnementales précises et actualisées, et par là même d'améliorer le suivi et l'évaluation de l'état de l'environnement dans ces pays. UN وسيساعد البرنامج الفرعي أيضا على بناء القدرة في مجال المراقبة البيئية وتقديم التقارير البيئية، مما سيساعد في توفير بيانات بيئية تقدم في حينها وتتسم بالدقة لغرض تحسين الرصد والتقييم في هذه البلدان.
    Le sous-programme concourra également à renforcer les capacités d'observation et d'établissement de rapports, ce qui permettra d'obtenir des données environnementales précises et actualisées, et par là même d'améliorer le suivi et l'évaluation de l'état de l'environnement dans ces pays. UN وسيساعد البرنامج الفرعي أيضا على بناء القدرة في مجال المراقبة البيئية وتقديم التقارير البيئية، مما سيساعد على توفير بيانات بيئية تقدم في حينها وتتسم بالدقة لغرض تحسين الرصد والتقييم في هذه البلدان.
    Lorsqu'un atelier sur la rédaction de lois est organisé dans un pays, par exemple, l'assistance vise également à renforcer les capacités des différentes institutions concernées et à garantir que des mesures appropriées, comme l'élaboration d'une stratégie nationale ou l'adoption de codes de conduite, sont prises pour faciliter une mise en œuvre efficace. UN ولدى تنظيم حلقة عمل في أحد البلدان بشأن صياغة التشريعات، على سبيل المثال، تقدَّم المساعدة أيضا على بناء قدرات مختلف المؤسسات المعنية وعلى ضمان توافر التدابير المناسبة لتسهيل التنفيذ الفعال، مثل وضع استراتيجية وطنية أو اعتماد مدونات لقواعد السلوك.
    79. Le Bureau des affaires spatiales et la CESAP s'emploieraient également à renforcer les capacités en organisant des stages de formation et des ateliers sur l'application des technologies spatiales pour la gestion des catastrophes. UN 79- وسيركز مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضا على بناء القدرات من خلال تقديم دورات تدريبية في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض تدبر الكوارث.
    69. Le Bureau des affaires spatiales et la CEA s'emploieraient également à renforcer les capacités en organisant des formations courtes dans le domaine des technologies spatiales et de la gestion des catastrophes. UN 69- وسيركز مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا على بناء القدرات من خلال تقديم دورات تدريبية قصيرة في مجال تكنولوجيا الفضاء وتدبّر الكوارث.
    Si l'on veut que l'application d'un plan de continuité dans une organisation porte ses fruits, il doit être ancré dans la culture d'entreprise de l'organisation, ce qui aide également à renforcer la confiance des parties prenantes dans l'aptitude de l'organisation à réagir efficacement face à de graves perturbations. UN 27 - ويتمثل مفتاح النجاح في تنفيذ خطة استمرارية تصريف الأعمال لمنظمة ما في إدماجها ضمن الثقافة المؤسسية للمنظمة، الأمر الذي سيساعد أيضا على بناء ثقة أصحاب المصلحة في قدرة المنظمة على التصدي بفعالية لحالات الانقطاع الخطيرة.
    Elle a encouragé également le renforcement des capacités, l'intensification des programmes de formation et des études et initiatives scientifiques destinées à approfondir la connaissance des avantages économiques, sociaux et environnementaux des politiques et pratiques de gestion durable des terres et à mieux les faire comprendre. UN وشجع المؤتمر أيضا على بناء القدرات، والاضطلاع ببرامج التدريب الإرشادية، والدراسات العلمية والمبادرات الرامية إلى تعميق الفهم وإذكاء الوعي فيما يخص المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات الإدارة المستدامة للأراضي وممارساتها.
    Nous encourageons également le renforcement des capacités, l'intensification des programmes de formation et des études et initiatives scientifiques destinées à approfondir la connaissance des avantages économiques, sociaux et environnementaux des politiques et pratiques de gestion durable des terres et à mieux les faire comprendre. UN ونشجع أيضا على بناء القدرات، والاضطلاع ببرامج التدريب الإرشادية، والدراسات العلمية والمبادرات الرامية إلى تعميق الفهم وإذكاء الوعي فيما يخص المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات الإدارة المستدامة للأراضي وممارساتها.
    Les efforts de formation visent également le renforcement des capacités des agents recrutés sur le plan national, le nombre des participants aux formations organisées sur place étant passé de 136 en 2006/07 à 318 en 2007/08 et devant atteindre 457 pour l'exercice 2008/09. UN وينصب التركيز أيضا على بناء قدرات الموظفين الوطنيين، حيث ارتفع عدد المشاركين في الدورات الداخلية من 136 مشاركا في الفترة 2006-2007 إلى 318 مشاركا في الفترة 2007-2008 وإلى العدد المقرر بلوغه في الفترة 2008-2009، وهو 457 مشاركا.
    En coopération avec d'autres organisations et organismes internationaux qui exercent des activités dans la région, une mission de vérification des droits de l'homme à Gali contribuerait aussi à instaurer la confiance et à mettre en route des activités d'assistance technique pour aider à établir la primauté du droit et renforcer les institutions pour la défense et la protection des droits de l'homme. UN وبالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية اﻷخرى الناشطة في المنطقة، سوف تكون أية بعثة لمراقبة حقوق الانسان في غالي بمثابة عون أيضا على بناء الثقة واستحداث أنشطة للمساعدة التقنية بهدف إقامة سيادة القانون وتقوية المؤسسات اللازمة لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    Elle recouvre également l'établissement de partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies et, à l'extérieur, avec des institutions financières internationales, des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN وتنطوي أيضا على بناء الشراكات في الأمم المتحدة، ومع المؤسسات المالية الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    L'accent a également été mis sur le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national, avec la transformation de six postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'administrateur et d'agent des services généraux, tous recrutés sur le plan national. UN وجرى التركيز أيضا على بناء قدرات الموظفين الوطنيين من خلال تحويل ست وظائف دولية إلى وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية ووظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more