"أيضا معلومات عن" - Translation from Arabic to French

    • également des informations sur
        
    • également des renseignements sur
        
    • aussi des informations sur
        
    • aussi des renseignements sur
        
    • également des informations concernant
        
    • également les
        
    • aussi donné des informations sur
        
    • également des informations relatives à
        
    • que sur
        
    • également état des
        
    • en outre des informations sur
        
    • en outre des renseignements sur
        
    • également des renseignements concernant
        
    Elle fournit également des informations sur les mesures qui devront être prises en 2009 et au-delà. UN ويقدم أيضا معلومات عن الإجراءات التي سوف تتخذ في عام 2009 وما بعده.
    Conformément aux principes de la gestion axée sur les résultats, le présent rapport contient également des informations sur les résultats obtenus. UN ولذلك، وتماشيا مع مبدأ الإدارة على أساس النتائج، يتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن النتائج التي تحققت.
    Conformément à plusieurs décisions du Conseil, il fournit également des informations sur les fonds affectés et l'utilisation des ressources en 1992. UN ووفقا لمقررات المجلس، يقدم التقرير أيضا معلومات عن المخصصات واستغلال الموارد في عام ١٩٩٢.
    Le rapport fournit également des renseignements sur la manière dont l'Etat partie inspecté a coopéré avec l'équipe d'inspection. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن الطريقة التي تعاونت بها الدولة الطرف موضع التفتيش مع فريق التفتيش.
    Il demande également des renseignements sur les relations entre le paragraphe 3 du projet d'article 8 et l'article 73 de la Convention de Vienne de 1969. UN وتطلب أيضا معلومات عن العلاقة بين الفقرة 3 من مشروع المادة 8 والمادة 73 من اتفاقية قانون المعاهدات.
    Le SIT fournit aussi des informations sur les questions relatives à l'emploi à travers le Service de l'Emploi. UN وتقدم دائرة تفتيش العمل أيضا معلومات عن المسائل المتعلقة بالشغل عن طريق دائرة العمل.
    À cette fin, il a été suggéré que le Tribunal fournisse aussi des renseignements sur d'autres pratiques. UN وفي سبيل ذلك، اقتُرح أن تقدّم المحكمة أيضا معلومات عن ممارسات بديلة.
    À la demande du Conseil d'administration, le rapport présente également des informations sur les dépenses des fonds multilatéraux et bilatéraux. UN وهو يقدم أيضا معلومات عن الصناديق الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وفقا لما طلبه مجلس اﻹدارة.
    Cette liste contient également des informations sur des experts extérieurs également prêts à se porter volontaires en cas d'urgence. UN وتتضمن القائمة أيضا معلومات عن الخبراء الخارجيين المستعدين للخدمة في حالات الطوارئ.
    La brochure fournit également des informations sur les lois importantes et informe les jeunes Français de droits dont ils n'ont peut-être même pas conscience. UN ويعرض الكتيب أيضا معلومات عن القوانين ذات الأهمية ويوعي الشباب الفرنسي بحقوق ربما لا يكون له علم بها.
    Par ailleurs, en 2004 puis en 2008, l'Assemblée a approuvé des programmes de travail triennaux pour l'Autorité, qui contiennent également des informations sur les activités de la Commission et sur le volume de travail prévu pour les trois prochaines années. UN وفضلا عن ذلك، وافقت الجمعية في عام 2004، ثم في عام 2008، على برنامجي عمل للسلطة مدة كل منهما ثلاث سنوات، ويتضمنان أيضا معلومات عن أنشطة اللجنة وحجم العمل المتوقع على مدى فترة الثلاث سنوات التالية.
    Le présent rapport renferme également des informations sur les conditions d'emploi dans les lieux d'affectation famille non autorisée. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    Il souhaite obtenir également des informations sur la date à laquelle les bombes à sous-munitions ont été larguées au cours des raids israéliens, ainsi que sur la quantité et le type de bombes utilisées. UN وطلبت أيضا معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها؛
    Il souhaite obtenir également des informations sur la date à laquelle les bombes à sous-munitions ont été larguées au cours des raids israéliens, ainsi que sur la quantité et le type de bombes utilisées. UN وطلب أيضا معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    Les réseaux régionaux et internationaux fournissent également des renseignements sur les méthodes de prévention prometteuses. UN وتوفِّر الشبكات الإقليمية والدولية أيضا معلومات عن الممارسات الواعدة في مجال منع الجريمة.
    Le rapport contient également des renseignements sur les recettes et les dépenses de la Mission. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن إيرادات ونفقات البعثة.
    On trouvera également des renseignements sur le suivi et l'évaluation de ces projets. UN ويقدم هذا الفرع أيضا معلومات عن رصد هذه المشاريع وتقييمها.
    Le bulletin contient aussi des informations sur les événements organisés par des organisations non gouvernementales féminines au Bélarus. UN وتتضمن النشرة أيضا معلومات عن المناسبات التي نظمتها المنظمات النسائية غير الحكومية في بيلاروس.
    Les rapports d'activité annuels fournissent aussi des informations sur les plans de travail futurs et le volume probable des ressources disponibles. UN وسوف توفر التقارير المرحلية السنوية أيضا معلومات عن خطط العمل في المستقبل والتوفر المحتمل للموارد.
    Il fournit aussi des renseignements sur la poursuite du dialogue entre le Comité et les membres de l'Union européenne et d'autres organisations intergouvernementales. UN ويوفر أيضا معلومات عن استمرار الحوار بين اللجنة وأعضاء الاتحاد الأوروبي ومنظمات حكومية دولية أخرى.
    Il contient également des informations concernant les contributions non versées aux dépenses locales des bureaux extérieurs, après application de la méthode comptable autorisée par le Conseil d'administration dans la même décision. UN وتقدم أيضا معلومات عن نقص المساهمات المقدمة لتكاليف المكاتب المحلية بعد تطبيق ربط الحسابات الذي أذن به المجلس في المقرر نفسه.
    La publicité indiquait également les services d'aide aux victimes. UN وتضمنت الملصقات أيضا معلومات عن الخدمات التي تقدم للضحايا.
    Elle a aussi donné des informations sur deux accords portant sur la lutte contre le terrorisme conclus sous ses auspices pendant la période considérée. UN وقدمت أيضا معلومات عن اتفاقين بشأن مكافحة الإرهاب أبرما تحت رعايتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le tableau fournit également des informations relatives à huit avis adoptés pendant la trentehuitième session, et dont le texte n'a pu, pour des raisons techniques, figurer en annexe au présent rapport. UN وترد في الجدول أيضا معلومات عن ثماني آراء اعتُمدت خلال الدورة الثامنة والثلاثين، وتعذر إدراج تفاصيلها في مرفق لهذا التقرير لأسباب تقنية.
    Des renseignements ont également été demandés sur les affaires enregistrées par le Défenseur du peuple en même temps que sur le rapport annuel que ce dernier présente au Congrès. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن القضايا التي رفعها محامي الشعب فضلا عن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى البرلمان.
    Il fait également état des décisions de principe qui ont été prises par le Conseil. UN ويقدم أيضا معلومات عن القرارات التي اتخذها المجلس بشأن السياسات.
    Il donne en outre des informations sur les activités de suivi du Sommet mondial entreprises sur le plan international, régional, national et autres. UN كما يوفر أيضا معلومات عن اﻷنشطة الدولية والاقليمية والوطنية وغيرها من أنشطة المتابعة لمؤتمر القمة العالمي.
    Vu l'absence de longue date de dialogues entre l'État partie et le Comité, celui—ci demande en outre des renseignements sur les résultats de la coopération avec les organismes des Nations Unies en particulier dans les domaines touchant la mise en oeuvre de la Convention. UN ونظرا للغياب الطويل للحوار بين الدولة الطرف واللجنة فإن اللجنة تطلب أيضا معلومات عن نتائج التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى خاصة في المجالات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le rapport contient également des renseignements concernant la décision de la Commission tendant à établir un groupe d'experts qui serait chargé d'étudier le rôle des services de sécurité privée et leur contribution à la prévention du crime et la sécurité de la collectivité. UN وتتضمن الوثيقة أيضا معلومات عن قرار اللجنة القاضي بإنشاء فريق من الخبراء يدرس دور الخدمات الأمنية الخاصة ومدى إسهامها في تعزيز منع الجريمة وحماية المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more