"أيضا مع الارتياح أن" - Translation from Arabic to French

    • également avec satisfaction que
        
    • avec satisfaction également que
        
    • en outre avec satisfaction que
        
    L'intervenant note également avec satisfaction que les taux de vacance de postes sont restés stables, en dépit de la réorganisation des fonctions d'investigations liées au maintien de la paix. UN ولاحظا أيضا مع الارتياح أن معدلات الشغور ظلت مستقرة، على الرغم من إعادة تنظيم مهمة التحقيق المتعلقة بحفظ السلام.
    L'Ukraine note également avec satisfaction que d'ici au 30 mai, les missiles balistiques stratégiques des États-Unis ne seront plus dirigés vers l'Ukraine ni vers aucun autre pays, ce qui reflète l'amélioration du climat dans le domaine de la sécurité internationale. UN وتلاحظ أوكرانيا أيضا مع الارتياح أن القذائف التسيارية الاسراتيجية اﻷمريكية لن توجه بعد ٠٣ أيار/مايو، نتيجة لتحسن مناخ اﻷمن الدولي، صوب أهداف في أوكرانيا أو في أي بلد آخر.
    Le Groupe note également avec satisfaction que la Commission du développement social collabore avec la Commission du développement durable pour étudier la pauvreté et les modes de production et de consommation, et que le PNUD aide plus de 80 pays à adopter des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN إن مجموعة ريو تلاحظ أيضا مع الارتياح أن لجنة التنمية الاجتماعية تتعاون مع لجنة التنمية المستدامة لدراسة الفقر وطرائق الانتاج والاستهلاك وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يساعد أكثر من ٨٠ بلدا على وضع استراتيجيات لمكافحة الفقر.
    Notant avec satisfaction également que le Sommet du Groupe des Huit, tenu en juin 2002 à Kananaskis (Canada), a consacré une partie de ses délibérations au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et qu'il a adopté un Plan d'action du Groupe des Huit pour l'Afrique, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح أن مجموعة الثمانية كرسـت في اجتماع قمتها، المعقود في حزيران/يونيه 2002 في كنانسكس، كندا، جزءا من مداولاتها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أفضت إلى اعتماد خطة عمل مجموعة الثمانية من أجل أفريقيا،
    Elle note en outre avec satisfaction que la direction du Centre souscrit à toutes les recommandations qu'elle a faites. UN وهو يلاحظ أيضا مع الارتياح أن إدارة المركز تؤيد جميع التوصيات المقدمة.
    37. La délégation iranienne note également avec satisfaction que la CNUDCI a organisé plusieurs colloques et séminaires qui se sont avérés très utiles pour les pays en développement. UN ٣٧ - وقال إن الوفد اﻹيراني يلاحظ أيضا مع الارتياح أن اﻷونسيترال نظمت العديد من الندوات والحلقات الدراسية التي ثبتت جدواها الشديدة بالنسبة للبلدان النامية.
    La République de Corée note également avec satisfaction que les États-Unis ont récemment annoncé dans leur rapport intitulé < < Nuclear Posture Review > > (Évaluation du dispositif nucléaire) leur intention de réduire le rôle des armes nucléaires dans leur doctrine nucléaire et d'offrir des assurances en matière de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وتلاحظ جمهورية كوريا أيضا مع الارتياح أن سياسة استعراض الوضع النووي التي أعلنت عنها حكومة الولايات المتحدة مؤخرا ترمي إلي الحد من دور الأسلحة النووية في عقيدتها النووية وتُؤمِّن ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La République de Corée note également avec satisfaction que les États-Unis ont récemment annoncé dans leur rapport intitulé < < Nuclear Posture Review > > (Évaluation du dispositif nucléaire) leur intention de réduire le rôle des armes nucléaires dans leur doctrine nucléaire et d'offrir des assurances en matière de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وتلاحظ جمهورية كوريا أيضا مع الارتياح أن سياسة استعراض الوضع النووي التي أعلنت عنها حكومة الولايات المتحدة مؤخرا ترمي إلي الحد من دور الأسلحة النووية في عقيدتها النووية وتُؤمِّن ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    75. Relève également avec satisfaction que les services de diffusion de l'Organisation des Nations Unies sur le Web permettent la retransmission en direct des réunions et manifestations des Nations Unies et rendent également possible l'accès à ces retransmissions dans la langue originale; UN 75 - تلاحظ أيضا مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة تبث مرئيا مباشرا اجتماعات الأمم المتحدة وأحداثها بالفيديو مباشرة، ويتاح هذا البث أيضا باللغة الأصلية التي يقدم بها؛
    165. Le Comité note également avec satisfaction que l'État partie a ratifié un grand nombre d'instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN 165- وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح أن الدولة الطرف قد صدقت على عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان.
    78. Relève également avec satisfaction que les services de diffusion de l'Organisation des Nations Unies sur le Web permettent la retransmission en direct des réunions et manifestations des Nations Unies, et encourage le Département de l'information à rendre possible aussi l'accès à ces retransmissions dans la langue originale; UN 78 - تلاحظ أيضا مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة توفر بثا مرئيا مباشرا لاجتماعات الأمم المتحدة ومناسباتها، وتشجع إدارة شؤون الإعلام على أن تتيح البث الشبكي أيضا باللغة الأصلية التي جرى تقديمه بها؛
    78. Relève également avec satisfaction que les services de diffusion de l'Organisation des Nations Unies sur le Web permettent la retransmission en direct des réunions et manifestations des Nations Unies, et encourage le Département de l'information à rendre possible aussi l'accès à ces retransmissions dans la langue originale ; UN 78 - تلاحظ أيضا مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة توفر بثا مرئيا مباشرا لاجتماعات الأمم المتحدة ومناسباتها، وتشجع إدارة شؤون الإعلام على أن تتيح البث الشبكي أيضا باللغة الأصلية التي جرى تقديمه بها؛
    5. Note également avec satisfaction que le groupe d'experts gouvernementaux constitué par le Secrétaire général a tenu à sa première session à New York, du 12 au 16 juillet 2004, et qu'il a l'intention de convoquer deux autres sessions en 2005 pour s'acquitter de son mandat énoncé dans la résolution 58/32; UN 5 - تلاحظ أيضا مع الارتياح أن فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشأه الأمين العام قد عقد دورته الأولى في الفترة من 12 إلى 16 تموز/يوليه 2004 في نيويورك وأنه يعتزم عقد دورتين أخريين في عام 2005 للاضطلاع بولايته المحددة في القرار 58/32؛
    Nous notons également avec satisfaction que la situation en République démocratique du Congo s'est améliorée suite à la réactivation du mécanisme conjoint de vérification à Abuja, en juin 2004, à l'initiative du Président du Nigéria et Président de l'Union africaine, M. Olusegun Obasanjo, du Président Joseph Kabila de la République démocratique du Congo et du Président Paul Kagame du Rwanda. UN ونلاحظ أيضا مع الارتياح أن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تحسّن بإعادة تنشيط آلية التحقق المشتركة في أبوجا في حزيران/يونيه 2004، وذلك بمبادرة من رئيس نيجيريا ورئيس الاتحاد الأفريقي، الرئيس أوليسغون أوباسانجو، والرئيس جوزيف كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبول كاغامي رئيس رواندا.
    5. Note également avec satisfaction que le groupe d'experts gouvernementaux constitué par le Secrétaire général a tenu à sa première session à New York, du 12 au 16 juillet 2004, et qu'il a l'intention de convoquer deux autres sessions en 2005 pour s'acquitter de son mandat énoncé dans la résolution 58/32 ; UN 5 - تلاحظ أيضا مع الارتياح أن فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشأه الأمين العام قد عقد دورته الأولى في الفترة من 12 إلى 16 تموز/يوليه 2004 في نيويورك وأنه يعتزم عقد دورتين أخريين في عام 2005 للاضطلاع بولايته المحددة في القرار 58/32؛
    La Commission note également avec satisfaction que les gouvernements des États membres de l'OCDE ont résolu, en février 1996, de s'efforcer d'appliquer les normes de performance environnementale les plus rigoureuses à leurs installations et à leurs activités; elle leur demande de lui faire rapport à ce sujet lors de ses prochaines sessions, selon qu'il conviendrait; UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح أن حكومات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي اتفقت في شباط/فبراير ١٩٩٦ على السعي تحقيقا ﻷعلى معايير اﻷداء البيئي في مرافقها وأنشطتها، وطلبت إليها اللجنة أن توافيها في دوراتها مستقبلا، حسب الاقتضاء، بتقارير عن التقدم المحرز؛
    Notant également avec satisfaction que dans le cadre de son mandat et de ses engagements visant à répondre aux besoins des États membres, la BID a élaboré des instruments de financement nouveaux, des programmes d'assistance financière divers, nouveaux programmes, fonds et entités, dont certains forment des initiatives sous les auspices du COMCEC visant à financer des projets dans des secteurs prioritaires et à favoriser le commerce intra-OCI, UN وإذ يسجل أيضا مع الارتياح أن البنك الإسلامي للتنمية قد قام، في إطار تكليفه والتزاماته الرامية إلى تلبية حاجات الدول الأعضاء، بإحداث أدوات تمويلية مستحدثة وبرامج للمعونة التقنية والمالية والعديد من البرامج الجديدة والصناديق إضافة إلى أجهزة أخرى حيث كان بعضها قد نشأ تحت رعاية الكومسيك من أجل تمويل مشروعات في القطاعات ذات الأولوية وتعزيز التجارة فيما بين الدول الأعضاء،
    Notant avec satisfaction également que le Sommet du Groupe des Huit, tenu en juin 2002 à Kananaskis (Canada), a consacré une partie de ses délibérations au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et qu'il a adopté un Plan d'action du Groupe des Huit pour l'Afrique, I UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح أن مجموعة الثمانية كرسـت في اجتماع قمتها، المعقود في حزيران/يونيه 2002 في كنانسكس، كندا، جزءا من مداولاتها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أفضت إلى اعتماد خطة عمل مجموعة الثمانية من أجل أفريقيا،
    78. Relève avec satisfaction également que les services de diffusion de l'ONU sur le Web permettent la retransmission en direct des réunions et manifestations des Nations Unies, et encourage le Département de l'information à rendre possible aussi l'accès à ces retransmissions dans la langue originale; UN 78 - تلاحظ أيضا مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة توفر بثا مرئيا مباشرا لاجتماعات الأمم المتحدة ومناسباتها وتشجع إدارة شؤون الإعلام على أن تتيح البث الشبكي أيضا باللغة الأصلية التي جرى تقديمه بها؛
    Le Comité note en outre avec satisfaction que l’État partie a ratifié les amendements au paragraphe 6 de l’article 8 de la Convention, adoptés le 15 janvier 1992 à la quatorzième réunion des États parties à la Convention. UN ١٧٤ - وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح أن الدولة الطرف قد صدقت على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية، المعتمدة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more