"أيهما أقل" - Translation from Arabic to French

    • le montant inférieur étant retenu
        
    • plus faible
        
    • si celle-ci est inférieure
        
    • si cette somme est inférieure
        
    • le montant le moins élevé étant retenu
        
    • la moins élevée des deux devant prévaloir
        
    • selon celui qui est le plus bas
        
    • le montant le plus bas étant retenu
        
    • sans dépasser
        
    • si ce montant est inférieur
        
    • si cette dernière est inférieure
        
    • il est moins élevé
        
    Les placements à court terme sont comptabilisés au prix coûtant ou à la valeur du marché, le montant inférieur étant retenu; les placements à long terme sont comptabilisés au prix coûtant. UN وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل: وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة.
    Les placements sont évalués au prix de revient ou à la valeur en bourse, le plus faible de ces deux montants étant retenu. UN وتقيم هذه الاستثمارات حسب التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل.
    Les stocks destinés à être distribués gratuitement sont évalués au coût ou à la valeur de remplacement si celle-ci est inférieure. UN تدرج المخزونات المحتفظ بها لتوزيعها دون مقابل بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل.
    Les dépenses imputées sur un engagement de dépense constaté et certifié n'ont pas à être certifiées de nouveau si elles ne dépassent pas le montant dudit engagement de plus de 10 % ou de 2 500 euros (ou l'équivalent dans d'autres monnaies), si cette somme est inférieure (règle 110.5). UN ولا تقتضي النفقات المسجلة مقابل التزام موجود ومصدق عليه أي تصديق إضافي، شريطة ألا يتجاوز المبلغ الملتزم به بأكثر من 10 في المائة أو 500 2 يورو (أو ما يعادله بعملات أخرى)، أيهما أقل (القاعدة 110-5).
    Cette règle s'applique également à toute proposition de prolongation d'un contrat déjà examiné par le Comité lorsque cette prolongation a pour effet d'augmenter la valeur du marché de 20 % ou de la porter à plus de 200 000 dollars, le montant le moins élevé étant retenu. UN وتنطبق هذه القاعدة أيضاً على اقتراح تمديد أي عقد سبق أن استعرضته اللجنة، عندما يؤدي التمديد إلى زيادة المبلغ التعاقدي بأكثر من 20 في المائة أو 000 200 دولار، أيهما أقل.
    72. Il nous semble que le membre de phrase " la moins élevée des deux devant prévaloir " devrait être modifié comme suit : " selon le montant requis pour couvrir ou satisfaire la créance maritime " . UN ٢٧- نرى أن تعدل عبارة " أيهما أقل " لتصبح " أيهما يغطي أو يفي بالادعاء أو المطالبة البحرية " .
    Ces derniers sont évalués au plus faible du coût ou de la valeur nette de réalisation. UN وتُقدّر قيمة هذه المخزونات بالتكلفة أو صافي القيمة القابلة للتحقيق أيهما أقل.
    Les stocks détenus pour être vendus sont comptabilisés au coût ou à la valeur nette de réalisation, si celle-ci est inférieure. UN والمخزونات المحتفظ بها بغرض البيع تُقيد بالتكلفة أو بصافي القيمة القابلة للتحقق أيهما أقل.
    Les dépenses imputées sur un engagement de dépense constaté et certifié n'ont pas à être certifiées de nouveau si elles ne dépassent pas le montant dudit engagement de plus de 10 % ou de 2 500 euros (ou l'équivalent dans d'autres monnaies), si cette somme est inférieure (règle 110.5). UN ولا تقتضي النفقات المسجلة مقابل التزام موجود ومصدق عليه أي تصديق إضافي، شريطة ألا يتجاوز المبلغ الملتزم به بأكثر من 10 في المائة أو 500 2 يورو (أو ما يعادله بعملات أخرى)، أيهما أقل (القاعدة 110-5).
    Le Secrétariat est d’avis que le montant considéré comme base de remboursement devrait être soit la juste valeur marchande générique, soit la valeur résiduelle, le montant le moins élevé étant retenu. UN تعتقــد اﻷمانة العامة أن أساس تسديد التكاليف ينبغي أن يكون القيمة السوقية العامــة المنصفة )مخصوما منها المبالغ المستحقة الدفع مقابل التأجير غير الشامل للخدمة( أو القيمة المتبقية، أيهما أقل.
    la moins élevée des deux devant prévaloir. UN أيهما أقل.
    Pour atténuer les risques au maximum, la réserve ne financera que 20 % au plus de la contribution annoncée, ou 0,5 million de dollars, le montant le plus bas étant retenu. UN وتقليلاً للتعرض إلى المخاطر، سيتاح استخدام احتياطي الاستجابة الإنسانية في حدود نسبة لا تتجاوز 20 في المائة من المبلغ المخصص، أو ما يصل إلى 0.5 مليون دولار لكل اتفاق، أيهما أقل.
    En cas de refus persistant de payer, si la Présidence, agissant d'office ou à la demande du Procureur, estime que toutes les mesures d'exécution utiles ont été épuisées, elle peut en dernier recours allonger la peine d'emprisonnement au maximum du quart de la durée d'origine et sans dépasser cinq ans. UN وفي الحالات التي يستمر فيها عدم التسديد المتعمد، يجوز لهيئة رئاسة المحكمة، بناء على طلب منها أو بناء على طلب من المدعي العام، ونتيجة اقتناعها باستنفاد جميع تدابير الإنفاذ المتاحة، وكملاذ أخير، تمديد مدة السجن لفترة لا تتجاوز ربع تلك المدة أو خمس سنوات، أيهما أقل.
    Cela avait également été fait bien que les règles de gestion financières du FNUAP interdisent à l'organisation d'exécuter directement des projets de construction d'une valeur supérieure à 3 millions de dollars ou représentant 30 % de la valeur totale du programme de pays, si ce montant est inférieur. UN ورغم أن القواعد المالية للصندوق تحظر عليه أن ينفذ بطريقة مباشرة مشاريع بناء بمبالغ تفوق قيمتها 3 ملايين دولار أو تمثل 30 في المائة من القيمة الإجمالية للبرنامج القطري، أيهما أقل.
    Elle correspond soit au prix d'achat initial majoré de la valeur des améliorations importantes, augmenté des effets de l'inflation et affecté d'un coefficient de vétusté en cas d'utilisation antérieure, soit à la valeur de remplacement si cette dernière est inférieure. UN وتُحسب هذه القيمة على أنها سعر الشراء الأصلي مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، مع تعديلها لأخذ التضخُّم في الاعتبار وخصم نسبة منها لأي استخدام سابق؛ أو قيمة الاستبدال، أيهما أقل.
    20. Le Comité considère que, pour l'évaluation de l'objet expertisé, il faut se fonder sur la valeur de remplacement la plus basse en 1990 ou, s'il est moins élevé, sur le montant réclamé. UN 20- قرر الفريق أنه ينبغي الاستناد في تحديد قيمة البند المقوَّم إلى قيمة الاستبدال الدنيا في عام 1990 أو إلى المبلغ المطالب به تعويضًا عن البند المقوَّم أيهما أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more