En revanche, on disposait de peu d'informations sur l'efficacité de l'iodure de méthyle à cet égard. | UN | بيد أنه لا يتاح سوى القليل من المعلومات عن فعالية أيوديد الميثيل في هذا الصدد. |
Elle a annoncé qu'un représentant de la société commercialisant l'iodure de méthyle assistait à la réunion et a proposé que cette question soit examinée dans un cadre bilatéral. | UN | وقالت إن إحدى الشركات التي تسوق أيوديد الميثيل موجودة في الاجتماع واقترحت إمكانية مناقشة الأمر معها بشكل ثنائي. |
Malheureusement, la demande d'homologation de l'iodure de méthyle avait été retirée en 2012, poussant cette industrie à mettre au point une nouvelle stratégie de recherche-développement axée sur une combinaison de traitements chimiques. | UN | ولكن للأسف تم سحب طلب تسجيل أيوديد الميثيل في عام 2012، وتقوم الصناعة بالتحضير لاستراتيجية بديلة للبحوث والتطوير تركز على خليط من المعالجات الكيميائية. |
Il a toutefois souligné que le retrait soudain de l'iodure de méthyle par le fabricant de ce produit de remplacement allait poser des difficultés considérables pour la poursuite des efforts visant à éliminer le bromure de méthyle. | UN | غير أنه حذر من أن الانسحاب المفاجئ لمصنعي المادة البديلة أيوديد الميثيل يطرح مشكلات كبيرة لمواصلة التخلص من بروميد الميثيل. |
Des recherches entreprises au Japon avaient donné des résultats prometteurs contre un parasite qui s'attaquait aux châtaignes fraîches, mais on disposait de peu d'informations sur les effets de l'iodure de méthyle sur d'autres denrées après récolte. | UN | وأشارت إلى أن البحوث التي أجريت في اليابان أظهرت نتائج مشجعة بالنسبة لآفة محددة تصيب الكستناء الطازج، إلا أن هناك معلومات شحيحة عن آثار أيوديد الميثيل على السلع الأخرى فيما قبل الحصاد. |
Le recours à l'iodure de méthyle et au système de fumigation à triple action 1,3-D/Pic/métam-sodium entraînait une rapide diminution de la consommation mondiale et réduisait sensiblement les demandes de dérogation pour utilisations critiques émanant des États-Unis. | UN | ويؤدي اعتماد أيوديد الميثيل ونظم التدخين ثلاثية الشعب و1,3-D Pic/ميثام الصوديوم إلى انخفاض الاستهلاك العالمي بسرعة وإلى تناقص تعيينات الاستخدامات الحرجة بقدر كبير في الولايات المتحدة. |
Il serait difficile de réduire encore les quantités demandées dans certains secteurs si de nouvelles solutions de remplacement, en particulier l'iodure de méthyle/chloropicrine et le disulfure de diméthyle, n'étaient pas homologués. | UN | وسيكون إحداث مزيد من التخفيضات أمراً عسيراً إذا لم يتم تسجيل بدائل جديدة، لاسيّما أيوديد الميثيل/الكلوروبكرين وثنائي الميثيل ثنائي الكبيريتيد. |
Des réductions importantes de bromure de méthyle étaient actuellement effectuées dans plusieurs secteurs clés, notamment les tomates et le repiquage en verger aux États-Unis, compte tenu de l'homologation et de l'adoption de l'iodure de méthyle et d'un système de fumigation à triple action. | UN | 137- وذكر أنه قد تمت تخفيضات كبيرة في عدة قطاعات رئيسية، بما في ذلك زراعة الطماطم والبساتين في الولايات المتحدة بسبب تسجيل واعتماد أيوديد الميثيل ونظام ثلاثي للتبخير. |
En raison du retrait de l'iodure de méthyle du processus d'homologation en Australie et du fait que les recherches sur la culture hors sol n'avaient pas abouti, le secteur des stolons de fraises envisageait la possibilité de traiter les sols avec les solutions de remplacement chimiques moins efficaces qui existaient, en combinaison avec des herbicides pour les stolons de fraises de dernière génération. | UN | وبسبب سحب أيوديد الميثيل من عملية التسجيل في أستراليا وعدم تحقيق البحوث المتعلقة بالركازات غير الترابية لنتائج مجدية، فإن قطاع سوق الفراولة الجارية ينظر في إمكانية معالجة التربة بمزيج من البدائل الكيميائية القائمة والأقل فعالية ومبيدات للأعشاب للجيل الأخير من سوق الفراولة الجارية. |
Pour résumer, dans l'évaluation finale, les dérogations pour l'Australie et le Canada restent inchangées par rapport aux recommandations provisoires; en revanche, la dérogation des États-Unis d'Amérique pour la fumigation des fraises a été augmentée de 45,9 tonnes, sachant que le retrait de l'iodure de méthyle du marché aurait un impact sur la demande de dérogation pour 2014. | UN | وباختصار، لم يطرأ أي تغيير على تعيينات أستراليا وكندا في التقييم النهائي مقارنة بالتوصية المؤقتة، لكن تعيين ثمار الفراولة للولايات المتحدة الأمريكية قد ازداد بمقدار 45,9 طناً اعترافاً بأن سحب أيوديد الميثيل من السوق سيؤثر على كمية التعيين لعام 2014. |
La persistance des demandes de dérogation pour utilisations critiques tenait au refus de mettre en place des dispositifs de contrôle des émissions tels que les films barrière, comme exigé dans la décision IX/6. Le retrait de l'iodure de méthyle dans tous les pays du monde, sauf le Japon, avait incité à trouver de nouveaux produits chimiques, en particulier pour les pépinières. | UN | وتتمثل القضايا الرئيسية في أن أغلب تعيينات الاستخدامات الحرجة المتبقية لن تستخدم الأغشية الحاجزة لضبط الانبعاثات وفقاً للمطلوب في المقرر 9/6، وأن سحب أيوديد الميثيل في جميع أنحاء العالم (باستثناء اليابان) قد فرض ضغوطاً للبحث عن بدائل كيميائية جديدة، لا سيما فيما يتعلق بالمشاتل. |
En conclusion, il a énuméré plusieurs questions importantes concernant l'élimination future pour le traitement des sols avant la plantation. Le plus gros volume demandé concernait les fraises aux États-Unis; il devenait plus difficile de trouver des solutions de remplacement du fait des réglementations nationales et les réductions futures semblaient être conditionnées par l'homologation de l'iodure de méthyle. | UN | 138- وفي الختام، سلط الضوء على عدد من المسائل الهامة بشأن التخلص التدريجي في المستقبل من استعمالات أيوديد الميثيل في معالجة التربة قبل الزراعة، ذلك أن أكبر تخصيص متبقٍ، بالنسبة لزراعة الفراولة في الولايات المتحدة، أصبح من الصعب وجود بدائل له بسبب القواعد التنظيمية الداخلية، وأن التخفيضات في المستقبل يبدو أنها تتوقف على تسجيل أيوديد الميثيل. |