"أيّما" - Translation from Arabic to French

    • Tout ce que
        
    • ce qu'
        
    • Quoi que
        
    • ce que tu
        
    • Peu importe ce
        
    • Quoique
        
    • quoi qu'
        
    • que ce soit
        
    • ce qui
        
    • vivement
        
    Si tu ne peux pas l'accepter, Tout ce que tu pourras dire, n'aura pas d'importance. Open Subtitles لو لم يسعكِ تقبلُ ذاك، حينها أيّما ما ستقولينه ليّ لن يهم.
    Ça paie le 9 à 9... de 21 h 00 à 9 h 00, Tout ce que vous voulez. Open Subtitles تدفع لك من التّاسعة مساءً وحتّى صباحًا أيّما تود.
    Peu importe ce qu'il y a dans ce caveau... veut sortir. Open Subtitles أيّما بداخل ذاك السرداب، فإنّه يشاء الخروج.
    Alors suis mon conseil et retourne surveiller tes motels, ou Quoi que ce soit que tu fais maintenant, et laisse moi faire avancer l'espèce. Open Subtitles لذا خذها منّي نصيحة أخوية، و عُد لممارسة التجسس بالفنادق الـ 6 نجوم، أو أيّما تعمل. ودعني أتقدّم السباق.
    Peu importe ce que la reine des glaces vous donne, mon peuple vous offrira plus. Open Subtitles اسمع، أيّما يكن ماستعطيك إياه ملكة أمّة الثلج، سيعرض عليك قومي أكثر
    Si tu as besoin de Quoique ce soit, peu importe quoi... Tu n'as qu'à demander. Open Subtitles إن احتجت أيّ شيء أيّما يكون، فما عليك إلّا السؤال.
    Où qu'il aille, quoi qu'il fasse, C'est pas bon pour nous. Open Subtitles أينما هو ذاهب، أيّما يفعل، لا يمكن أن يكون في صالحنا.
    Je devais faire Tout ce que je pouvais pour nous rendre forts. Open Subtitles إنّي مضطرّ لفعل أيّما يتطلّبه الأمر لجعلنا أقوياء.
    Je ferai tout ce qu'il faut. Tout ce que tu me demandes, je le ferai. Open Subtitles سأفعل أيّما يتطلّبه الأمر وسأنفّذ أيّما تطلبه منّي
    Vous êtes invités à livrer quiconque et Tout ce que tu voudras. Open Subtitles على الرحب أن تنغمس في المتعة مع أيّ شخص وأن تفعل أيّما يسرّك
    Dis lui Tout ce que tout coeur a besoin de lui dire. Et fais le maintenant. Open Subtitles أخبريه أيّما يودّ قلبك التعبير عنه، ونفذي ذلك الآن.
    Je serai de nouveau ton esclave. Je ferai Tout ce que tu veux. Juste, aide-la. Open Subtitles سأُمسي عبدكَ الطائع ثانيةً سأفعل أيّما تُملي، أغثها فحسب
    Donne-moi le remède, et je ferai Tout ce que tu veux. Open Subtitles أعطني الترياق فحسب، و سأسدي لكَ أيّما تريد.
    Et peu importe ce qu'il a trouvé, le FBI le savait déjà, pas vrai ? Open Subtitles أجل، أيّما وجد فإن مكتب التحقيقات يعلم بشأنه بالفعل
    Sous leur déguisement, les pauvres deviennent riches, et les riches, bah, ils peuvent faire ce qu'ils veulent/ Open Subtitles أسفل التنكّر يغدو الفقير غنيًّا، والغنيّ بوسعه فعل أيّما يشتهي.
    Quoi que tu écrives, ce sera en première page, alors profite. Open Subtitles و أيّما تكتبيه , سوف يكون مقالتنا الرئيسية , لذا تعد.
    C'est tellement rafraichissant de savoir que peu importe ce que tu dis, ça ne m'ennuiera pas. Open Subtitles لعلمك، من المنعش جدًا معرفة أن أيّما ستقولينه لن يزعجني.
    Donc, Quoique ce soit, ce n'est pas pour moi. Open Subtitles لذا أيّما كان هذا، فإنّه ليس موجّه لي. أريد أن أخطو هناك بثقة.
    Et comprends-moi bien quand je te dis ceci. Je ferai quoi qu'il soit nécessaire pour empêcher cela. Open Subtitles ولا تخطئ فهمي حين أخبرك بهذا، سأفعل أيّما يتطلّبه الحؤول دون إيذائها.
    que ce soit de maux de ventre, ou même les souvenirs, ça détruit tout. Open Subtitles أيّما يكن، سواء حشرات البق، و حتى الذكريات، هذا يقتلهم جميعاً.
    {\pos(192,240)}Elle les a liés entre eux. {\pos(192,240)}Ce qui arrive à l'un arrive à tous. Open Subtitles لقد وصلتهم سويّا بتعويذة، إذّ أيّما يُصيب أحدهم، فيحلّ على الباقين.
    Nous apprécions vivement l'esprit constructif qui a présidé aux négociations et permis d'aboutir à un texte que l'Union européenne a été en mesure d'appuyer. UN ونقدر أيّما تقدير الروح البنّاءة للمفاوضات التي أسفرت عن نص مكّن الاتحاد الأوروبي من تأييد مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more